作品介紹

假如給我三天光明:海倫凱勒自傳


作者:凱勒;張雪峰 .     整理日期:2016-07-15 14:10:31


本書簡介:
  20世紀(jì),一個(gè)獨(dú)特的生命個(gè)體以其勇敢的方式震撼了世界,她——海倫·凱勒,一個(gè)生活在黑暗中卻又給人類帶來光明的女性,一個(gè)度過了生命的88個(gè)春秋,卻熬過了87年無光、無聲、無語的孤歲月的弱女子。
  然而,正是這么一個(gè)幽閉在盲聾啞世界里的人,竟然畢業(yè)于哈佛大學(xué)德克利夫?qū)W院,并用生命的全部力量處處奔走,建起了一家家慈善機(jī)構(gòu),為殘疾人造福,被美國《時(shí)代周刊》評(píng)選為20世紀(jì)美國十大英雄偶像。
  創(chuàng)造這一奇跡,全靠一顆不屈不撓的心。海倫接受了生命的挑戰(zhàn),用愛心去擁抱世界,以驚人的毅力面對(duì)困境,終于在黑暗中找到了人生光明面,最后又反慈愛的雙手伸向全世界。
  目錄:
  第一章光明與聲音
  第二章不一樣的童年,一樣的快樂
  第三章尋求希望之光
  第四章走出黑暗
  第五章領(lǐng)悟到大自然
  第六章愛的真諦
  第七章暢游在知識(shí)的海洋
  第八章歡度圣誕節(jié)
  第九章波士頓之旅
  第十章大海之歌
  第十一章山間秋季
  第十二章潔白的冰雪世界
  第十三章開口說話
  第十四章“霜王”風(fēng)波
  第十五章參觀世界博覽會(huì)第一章光明與聲音
  第二章不一樣的童年,一樣的快樂
  第三章尋求希望之光
  第四章走出黑暗
  第五章領(lǐng)悟到大自然
  第六章愛的真諦
  第七章暢游在知識(shí)的海洋
  第八章歡度圣誕節(jié)
  第九章波士頓之旅
  第十章大海之歌
  第十一章山間秋季
  第十二章潔白的冰雪世界
  第十三章開口說話
  第十四章“霜王”風(fēng)波
  第十五章參觀世界博覽會(huì)
  第十六章學(xué)習(xí)拉丁語
  第十七章紐約的學(xué)習(xí)生活
  第十八章劍橋女子中學(xué)紀(jì)事
  第十九章備考大學(xué)
  第二十章大學(xué)生活
  第二十一章愛書如命
  第二十二章多姿多彩的生活
  第二十三章溫馨友情
  代后記假如給我三天光明
  少女書信(1887—1901)
  海倫·凱勒生第一章光明與聲音
  我是懷著誠惶誠恐的心情開始寫這本回憶錄的。童年猶如籠罩在一層金色霧靄之中,當(dāng)我把這層薄幕撩開時(shí),我感到一種無端的猶豫和躊躇。撰寫自傳是一項(xiàng)很艱難的工作,當(dāng)我試圖通過回憶分辨童年時(shí)期印象的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)時(shí)過境遷,事實(shí)和想象攪混在一起,變得貌似而難以辨別。女人們通常憑借想象來描述自己的童年經(jīng)歷。在我生命的最初時(shí)光,有些印象顯得分外鮮活而生動(dòng),然而,其余的部分卻模糊不清。況且,童年時(shí)代的許多歡樂和悲傷大都成為前塵往事,早已被淡忘了,而我早期接受教育過程中的好些極其重要的事情,也被后來發(fā)生的一些更加激動(dòng)人心的事件沖淡了。因此,為了避免冗長乏味,在寫作的過程中,我試圖把那些在我看來最有趣和最重要的情節(jié)呈現(xiàn)出來。
  1880年6月27日,我出生在亞拉巴馬州北部的一個(gè)叫做圖斯康比亞的小鎮(zhèn)。
  我父系的祖先來自瑞士的卡斯帕·凱勒家族,移民美國后定居在馬里蘭州。我有一位祖先曾是蘇黎世聾啞學(xué)校的首位教師,他寫過一本有關(guān)聾啞教育的書,誰能料到他竟然會(huì)有一個(gè)像我這樣又盲又聾又啞的后人呢。每當(dāng)想起這些我都會(huì)情不自禁地感慨:世事無常,命運(yùn)難料。
  祖父來到了亞拉巴馬州這片廣袤的土地并最終在此定居,從此,我們這個(gè)家族就在這里繁衍生息。我從家人那里得知,當(dāng)時(shí)的圖斯康比亞鎮(zhèn)地處偏僻,因此祖父每年都要騎馬從圖斯康比亞前往費(fèi)城,給種植園添置一些耕作用具。每次在去費(fèi)城的途中,祖父都會(huì)寫信給家里報(bào)平安。直到今日,姑母還收藏著祖父的信件,祖父在這些信中栩栩如生地描述了旅途中所見的西部風(fēng)景,以及形形色色的人物和各種各樣的事情。
  我祖母的父親叫做亞歷山大·穆爾,是一個(gè)侍從武官,爺爺叫亞歷山大·斯鮑茨伍德,曾是弗吉尼亞州最早的殖民總督。此外,祖母還是羅伯特·李將軍的二表妹。
  我的父親叫亞瑟·凱勒,在南北戰(zhàn)爭中曾擔(dān)任過南軍上尉,我的母親凱特·亞當(dāng)斯是他的第二個(gè)妻子,小父親好幾歲。母親的祖父叫本杰明·亞當(dāng)斯,他娶了蘇姍娜·古德休為妻,在馬薩諸塞州的紐伯里居住了很多年。他們的兒子查爾斯·亞當(dāng)斯就出生在那里,后來他們搬到了阿肯色州的海倫娜。南北戰(zhàn)爭爆發(fā)后,舅舅代表南軍參戰(zhàn),后來官至準(zhǔn)將軍銜。他娶了露西·海倫·埃弗里特為妻,露西同愛德華·埃弗里特和愛德華·埃弗里特·黑爾博士同宗同門。戰(zhàn)爭結(jié)束后,夫妻倆搬到了田納西州的孟菲斯居住。
  在疾病奪去我的視覺和聽覺之前,我們一直住在一個(gè)狹小的房子里,它由一個(gè)正方形的大房間和一個(gè)供仆人住的小房間構(gòu)成。這源自南方人的習(xí)俗,他們習(xí)慣于挨著宅第加蓋一間附屬的小房子,以備急需之用。南北戰(zhàn)爭結(jié)束之后,父親也蓋了一所這樣的屋子,他和我母親結(jié)婚后就住在那里。小屋被葡萄藤、爬薔薇和金銀花覆蓋著,從園子里望去,像是一個(gè)美麗的涼亭。小陽臺(tái)也被滿眼的黃玫瑰和茯苓花所遮蔽,成了蜂雀和蜜蜂的樂園。
  祖父和祖母的老宅距我們家的玫瑰小涼亭只有幾步之遙,由于我們家的房子掩映在茂密的樹叢中,又被美麗的英格蘭常春藤纏繞覆蓋,因此鄰居都稱它為“常春藤綠地”,這里有我美麗的童年記憶,是我兒時(shí)的樂園。
  在我的家庭老師——莎莉文小姐到來之前,我常常獨(dú)自一人沿著方形的黃楊木樹籬摸索前行,憑著靈敏的嗅覺,很快就能找到那些剛剛綻放的紫羅蘭和百合花,呼吸著沁人心脾的芬芳。心情不好的時(shí)候,我也會(huì)來到這里尋求慰藉,把自己炙熱的臉頰埋進(jìn)涼氣沁人的樹葉和草叢之中,讓煩躁的心緒平靜下來。每當(dāng)置身于綠色花園,我都會(huì)有一種心曠神怡的感覺。我會(huì)伸出手摸來摸去,有時(shí)觸摸到一根枝條,根據(jù)花瓣和葉子的形狀,我就能分辨出那是蔭庇著花園深處的那個(gè)搖搖欲墜涼亭的藤蔓。這兒還有悠然地在地上匍匐的卷須藤;有花瓣如羞澀低垂而且香氣沁人的茉莉,還有一種罕見的花朵——蝴蝶荷,因它嬌嫩的花瓣和蝴蝶翅膀相似的外形而得名。不過最美的還是那些薔薇花,在北方的溫室里,很少能見到長勢(shì)如此繁茂的爬藤薔薇,它到處攀爬,一長串一長串地倒掛在陽臺(tái)上,散發(fā)著沁人心脾的芳香,絲毫沒有塵土的濁氣。每天清晨,它上面沾著亮閃閃的露珠,摸上去柔潤而滑爽,使人陶醉。讓人禁不住神思遐想,上帝御花園里的日光蘭恐怕也不過如此而已吧!
  和諸多弱小的生命一樣,我生命的伊始簡單而平凡,周圍的一切都充滿了新奇。一個(gè)家庭里第一個(gè)孩子的名字往往馬虎不得,為了給我起好名字,家人都絞盡腦汁,每個(gè)人都認(rèn)為自己想出來的名字才最有意義。父親非常希望能以他最尊敬的一位祖先米德爾·坎貝爾作為我的名字,對(duì)千這個(gè)名字,父親拒絕做進(jìn)一步的商榷。而母親則認(rèn)為應(yīng)該用外祖母少女時(shí)代的名字“海倫·阿爾弗雷德”作為我的名字。
  沒想到就在一家人興高采烈地帶我去教堂洗禮時(shí),父親竟然把起好的名字給忘了,這是再自然不過的事情,因?yàn)樗緛砭筒幌矚g這個(gè)名字。當(dāng)牧師問他“這嬰兒叫什么名字”的時(shí)候,他只能記起,我的名字應(yīng)該隨我外婆,這是早就定好了的,于是他給我取名叫海倫·亞當(dāng)斯。
  從家人口中得知,我尚在襁褓中的時(shí)候,就表現(xiàn)出倔強(qiáng)的個(gè)性,對(duì)事物充滿了好奇心,常常執(zhí)意模仿大人的一舉一動(dòng)。在六個(gè)月大時(shí),我就能奶聲奶氣地說“你好”了。有一天,我十分清晰地說出了:“茶!茶!茶!”這吸引了家里每個(gè)人的注意。我生病之后,雖然忘掉了以前所學(xué)的單詞和發(fā)音,但我仍然記得在生命最初幾個(gè)月里所學(xué)到的一個(gè)詞,這個(gè)詞就是“水”。在我完全喪失說話能力之后,我還能模糊地發(fā)出“水”這個(gè)字的讀音。后來,我學(xué)會(huì)了用拼寫來表達(dá)自己的意思,才不再用這個(gè)發(fā)音來表示“水”了。
  家人還告訴我,我剛滿周歲時(shí)學(xué)走路的情景。那天,母親把我從浴盆中抱出來,放在膝蓋上。突然間我發(fā)現(xiàn)外面樹枝的影子在光滑的地板上輕輕閃動(dòng),這引起了我極大的好奇心。我從母親的腿上滑下來,邁著蹣跚的步子想踏住晃動(dòng)的樹蔭,等那一股沖勁耗盡了,我一下跌倒在地上,哭著要母親把我抱起來。
  雖然我擁有光明和聲音的時(shí)間不多,但是美好的大自然依然在我幼小的腦海中留下了深刻而美妙的記憶。春日里,百鳥啁啾鶯歌燕舞;夏天,豐碩的果子和美麗的薔薇花在枝頭輕搖;深秋來臨,草黃葉紅,滿園飄香。然而好景總是不常在,幸福美好的時(shí)光總是結(jié)束得太早。在次年陰沉蕭素的二月,我突然生病,高燒不退,醫(yī)生診斷的結(jié)果是胃充血和腦充血,他們束手無策,幾乎宣判了我的死刑?捎幸惶煸绯,高燒突然退去,就像它到來時(shí)那樣奇特。這簡直是奇跡,家人喜悅得難以言喻,但是,誰都未曾料到,這場(chǎng)高燒卻使我失去了視覺和聽力,我再也看不見任何東西,聽不見任何聲響。我被殘酷地放逐到一個(gè)黑暗無聲的世界,又開始了像嬰兒一樣蒙昧地生活,而當(dāng)時(shí)我的家人,甚至連醫(yī)生對(duì)此都全然不知,他們?nèi)猿两谖移孥E般康復(fù)的喜悅之中。
  如今,我依然能夠模糊地回憶起病中的一些情景。尤其是母親在我高燒不退,一連數(shù)小時(shí)昏昏沉沉痛苦難耐的時(shí)候,對(duì)我溫柔地?fù)嵛亢偷谝徽鹿饷髋c聲音
  我是懷著誠惶誠恐的心情開始寫這本回憶錄的。童年猶如籠罩在一層金色霧靄之中,當(dāng)我把這層薄幕撩開時(shí),我感到一種無端的猶豫和躊躇。撰寫自傳是一項(xiàng)很艱難的工作,當(dāng)我試圖通過回憶分辨童年時(shí)期印象的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)時(shí)過境遷,事實(shí)和想象攪混在一起,變得貌似而難以辨別。女人們通常憑借想象來描述自己的童年經(jīng)歷。在我生命的最初時(shí)光,有些印象顯得分外鮮活而生動(dòng),然而,其余的部分卻模糊不清。況且,童年時(shí)代的許多歡樂和悲傷大都成為前塵往事,早已被淡忘了,而我早期接受教育過程中的好些極其重要的事情,也被后來發(fā)生的一些更加激動(dòng)人心的事件沖淡了。因此,為了避免冗長乏味,在寫作的過程中,我試圖把那些在我看來最有趣和最重要的情節(jié)呈現(xiàn)出來。
  1880年6月27日,我出生在亞拉巴馬州北部的一個(gè)叫做圖斯康比亞的小鎮(zhèn)。
  我父系的祖先來自瑞士的卡斯帕·凱勒家族,移民美國后定居在馬里蘭州。我有一位祖先曾是蘇黎世聾啞學(xué)校的首位教師,他寫過一本有關(guān)聾啞教育的書,誰能料到他竟然會(huì)有一個(gè)像我這樣又盲又聾又啞的后人呢。每當(dāng)想起這些我都會(huì)情不自禁地感慨:世事無常,命運(yùn)難料。
  祖父來到了亞拉巴馬州這片廣袤的土地并最終在此定居,從此,我們這個(gè)家族就在這里繁衍生息。我從家人那里得知,當(dāng)時(shí)的圖斯康比亞鎮(zhèn)地處偏僻,因此祖父每年都要騎馬從圖斯康比亞前往費(fèi)城,給種植園添置一些耕作用具。每次在去費(fèi)城的途中,祖父都會(huì)寫信給家里報(bào)平安。直到今日,姑母還收藏著祖父的信件,祖父在這些信中栩栩如生地描述了旅途中所見的西部風(fēng)景,以及形形色色的人物和各種各樣的事情。
  我祖母的父親叫做亞歷山大·穆爾,是一個(gè)侍從武官,爺爺叫亞歷山大·斯鮑茨伍德,曾是弗吉尼亞州最早的殖民總督。此外,祖母還是羅伯特·李將軍的二表妹。
  我的父親叫亞瑟·凱勒,在南北戰(zhàn)爭中曾擔(dān)任過南軍上尉,我的母親凱特·亞當(dāng)斯是他的第二個(gè)妻子,小父親好幾歲。母親的祖父叫本杰明·亞當(dāng)斯,他娶了蘇姍娜·古德休為妻,在馬薩諸塞州的紐伯里居住了很多年。他們的兒子查爾斯·亞當(dāng)斯就出生在那里,后來他們搬到了阿肯色州的海倫娜。南北戰(zhàn)爭爆發(fā)后,舅舅代表南軍參戰(zhàn),后來官至準(zhǔn)將軍銜。他娶了露西·海倫·埃弗里特為妻,露西同愛德華·埃弗里特和愛德華·埃弗里特·黑爾博士同宗同門。戰(zhàn)爭結(jié)束后,夫妻倆搬到了田納西州的孟菲斯居住。
  在疾病奪去我的視覺和聽覺之前,我們一直住在一個(gè)狹小的房子里,它由一個(gè)正方形的大房間和一個(gè)供仆人住的小房間構(gòu)成。這源自南方人的習(xí)俗,他們習(xí)慣于挨著宅第加蓋一間附屬的小房子,以備急需之用。南北戰(zhàn)爭結(jié)束之后,父親也蓋了一所這樣的屋子,他和我母親結(jié)婚后就住在那里。小屋被葡萄藤、爬薔薇和金銀花覆蓋著,從園子里望去,像是一個(gè)美麗的涼亭。小陽臺(tái)也被滿眼的黃玫瑰和茯苓花所遮蔽,成了蜂雀和蜜蜂的樂園。
  祖父和祖母的老宅距我們家的玫瑰小涼亭只有幾步之遙,由于我們家的房子掩映在茂密的樹叢中,又被美麗的英格蘭常春藤纏繞覆蓋,因此鄰居都稱它為“常春藤綠地”,這里有我美麗的童年記憶,是我兒時(shí)的樂園。
  在我的家庭老師——莎莉文小姐到來之前,我常常獨(dú)自一人沿著方形的黃楊木樹籬摸索前行,憑著靈敏的嗅覺,很快就能找到那些剛剛綻放的紫羅蘭和百合花,呼吸著沁人心脾的芬芳。心情不好的時(shí)候,我也會(huì)來到這里尋求慰藉,把自己炙熱的臉頰埋進(jìn)涼氣沁人的樹葉和草叢之中,讓煩躁的心緒平靜下來。每當(dāng)置身于綠色花園,我都會(huì)有一種心曠神怡的感覺。我會(huì)伸出手摸來摸去,有時(shí)觸摸到一根枝條,根據(jù)花瓣和葉子的形狀,我就能分辨出那是蔭庇著花園深處的那個(gè)搖搖欲墜涼亭的藤蔓。這兒還有悠然地在地上匍匐的卷須藤;有花瓣如羞澀低垂而且香氣沁人的茉莉,還有一種罕見的花朵——蝴蝶荷,因它嬌嫩的花瓣和蝴蝶翅膀相似的外形而得名。不過最美的還是那些薔薇花,在北方的溫室里,很少能見到長勢(shì)如此繁茂的爬藤薔薇,它到處攀爬,一長串一長串地倒掛在陽臺(tái)上,散發(fā)著沁人心脾的芳香,絲毫沒有塵土的濁氣。每天清晨,它上面沾著亮閃閃的露珠,摸上去柔潤而滑爽,使人陶醉。讓人禁不住神思遐想,上帝御花園里的日光蘭恐怕也不過如此而已吧!
  和諸多弱小的生命一樣,我生命的伊始簡單而平凡,周圍的一切都充滿了新奇。一個(gè)家庭里第一個(gè)孩子的名字往往馬虎不得,為了給我起好名字,家人都絞盡腦汁,每個(gè)人都認(rèn)為自己想出來的名字才最有意義。父親非常希望能以他最尊敬的一位祖先米德爾·坎貝爾作為我的名字,對(duì)千這個(gè)名字,父親拒絕做進(jìn)一步的商榷。而母親則認(rèn)為應(yīng)該用外祖母少女時(shí)代的名字“海倫·阿爾弗雷德”作為我的名字。
  沒想到就在一家人興高采烈地帶我去教堂洗禮時(shí),父親竟然把起好的名字給忘了,這是再自然不過的事情,因?yàn)樗緛砭筒幌矚g這個(gè)名字。當(dāng)牧師問他“這嬰兒叫什么名字”的時(shí)候,他只能記起,我的名字應(yīng)該隨我外婆,這是早就定好了的,于是他給我取名叫海倫·亞當(dāng)斯。
  從家人口中得知,我尚在襁褓中的時(shí)候,就表現(xiàn)出倔強(qiáng)的個(gè)性,對(duì)事物充滿了好奇心,常常執(zhí)意模仿大人的一舉一動(dòng)。在六個(gè)月大時(shí),我就能奶聲奶氣地說“你好”了。有一天,我十分清晰地說出了:“茶!茶!茶!”這吸引了家里每個(gè)人的注意。我生病之后,雖然忘掉了以前所學(xué)的單詞和發(fā)音,但我仍然記得在生命最初幾個(gè)月里所學(xué)到的一個(gè)詞,這個(gè)詞就是“水”。在我完全喪失說話能力之后,我還能模糊地發(fā)出“水”這個(gè)字的讀音。后來,我學(xué)會(huì)了用拼寫來表達(dá)自己的意思,才不再用這個(gè)發(fā)音來表示“水”了。
  家人還告訴我,我剛滿周歲時(shí)學(xué)走路的情景。那天,母親把我從浴盆中抱出來,放在膝蓋上。突然間我發(fā)現(xiàn)外面樹枝的影子在光滑的地板上輕輕閃動(dòng),這引起了我極大的好奇心。我從母親的腿上滑下來,邁著蹣跚的步子想踏住晃動(dòng)的樹蔭,等那一股沖勁耗盡了,我一下跌倒在地上,哭著要母親把我抱起來。
  雖然我擁有光明和聲音的時(shí)間不多,但是美好的大自然依然在我幼小的腦海中留下了深刻而美妙的記憶。春日里,百鳥啁啾鶯歌燕舞;夏天,豐碩的果子和美麗的薔薇花在枝頭輕搖;深秋來臨,草黃葉紅,滿園飄香。然而好景總是不常在,幸福美好的時(shí)光總是結(jié)束得太早。在次年陰沉蕭素的二月,我突然生病,高燒不退,醫(yī)生診斷的結(jié)果是胃充血和腦充血,他們束手無策,幾乎宣判了我的死刑?捎幸惶煸绯,高燒突然退去,就像它到來時(shí)那樣奇特。這簡直是奇跡,家人喜悅得難以言喻,但是,誰都未曾料到,這場(chǎng)高燒卻使我失去了視覺和聽力,我再也看不見任何東西,聽不見任何聲響。我被殘酷地放逐到一個(gè)黑暗無聲的世界,又開始了像嬰兒一樣蒙昧地生活,而當(dāng)時(shí)我的家人,甚至連醫(yī)生對(duì)此都全然不知,他們?nèi)猿两谖移孥E般康復(fù)的喜悅之中。
  如今,我依然能夠模糊地回憶起病中的一些情景。尤其是母親在我高燒不退,一連數(shù)小時(shí)昏昏沉沉痛苦難耐的時(shí)候,對(duì)我溫柔地?fù)嵛亢?br/>





上一本:馬克吐溫自傳 下一本:余光中傳

作家文集

下載說明
假如給我三天光明:海倫凱勒自傳的作者是凱勒;張雪峰 .,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書