《太乙金華宗旨》,相傳為呂洞賓所著。20世紀(jì)20年代,德國(guó)著名漢學(xué)家衛(wèi)禮賢將此書譯成德文,并邀請(qǐng)精神分析心理學(xué)家榮格撰寫了長(zhǎng)篇評(píng)述。1929年,兩人合作完成的《太乙金華宗旨》德文譯注本出版,題為《金花的秘密——中國(guó)的生命之書》,后被譯成英文、法文、意大利文、日文、朝文等多種文字。是東西方思想深度碰撞的經(jīng)典著作。本書根據(jù)德文原文譯出。 本書簡(jiǎn)介: 本書為榮格對(duì)道家經(jīng)典《太乙金華宗旨》的長(zhǎng)篇評(píng)述,為東西方思想深度碰撞的經(jīng)典著作。20世紀(jì)20年代,德國(guó)著名漢學(xué)家衛(wèi)禮賢將《太乙金華宗旨》譯成德文,榮格讀后大為贊嘆,聲稱此書幫他解決了研究集體無(wú)意識(shí)過(guò)程中遇到的困境。如榮格所說(shuō),中國(guó)用樸素的語(yǔ)言揭示出深刻的真理,帶來(lái)了金花的優(yōu)雅芬芳,使西方人對(duì)于生命和道有了新的感受。 作者簡(jiǎn)介: 衛(wèi)禮賢(RichardWilhelm,1873-1930),德國(guó)著名漢學(xué)家,1873年10月10日出生于斯圖加特。衛(wèi)禮賢翻譯出版了《老子》、《莊子》和《列子》等道家著作,還著有《實(shí)用中國(guó)常識(shí)》、《老子與道教》、《中國(guó)的精神》、《中國(guó)文化史》、《東方——中國(guó)文化的形成和變遷》、《中國(guó)哲學(xué)》等等,他是中西文化交流史上“中學(xué)西播”的一位功臣。榮格(CarlGustavJung),瑞士著名心理學(xué)家、精神病學(xué)家,精神分析學(xué)的主要代表。主要著作《無(wú)意識(shí)心理學(xué)》、《心理學(xué)型態(tài)》、《集體無(wú)意識(shí)原型》、《心理學(xué)與文學(xué)》等。提出“集體無(wú)意識(shí)”與“原型”理論,是對(duì)弗洛伊德精神分析學(xué)的泛性論傾向的糾正。他對(duì)中國(guó)道教《太乙金華宗旨》、《慧命經(jīng)》、《易經(jīng)》,及佛教《西藏度亡經(jīng)》、禪宗皆深入研究,也對(duì)西方煉金術(shù)著迷。他在《太乙金華宗旨》及西方煉金術(shù)中找到與他個(gè)性化觀念相同之處:調(diào)和有意識(shí)的自我與無(wú)意識(shí)的心性。譯者簡(jiǎn)介:張卜天,中國(guó)科學(xué)院大學(xué)哲學(xué)系副教授,杰出的青年翻譯家。譯有著作30余部。前言序言評(píng)論
|