這是一本關于三十多位經典作家的入門好書。在這里,卡爾維諾向我們開放他不拘一格、兼容并蓄的秘密書架,娓娓道來他的理想藏書。憑著熱忱和智慧,卡爾維諾讓文學作品在讀者面前呈現出千姿百態(tài)的魅力。這本書沒有學院術語和新聞報道的油嘴滑舌,博學而非炫學,充滿了對文學的真正熱情。正因為此,這本書打動了世界上成千上萬的讀者,無論他們是首次閱讀,還是以一種新的方式重讀。 本書簡介: 這個在作者死后出版的文集包括了三十五篇絕大多數是20世紀70和80年代的文章(只有四篇是20世紀50年代的,兩篇是20世紀60年代的),談論了那些在不同程度上并由于各種不同原因而對卡爾維諾有重要意義,或是激起他的欽佩的作家——從荷馬到格諾。在這些文章中,讀者會看到卡爾維諾對于“他的”經典作家之作品的詳盡解讀,而這些作家都是在他生命的不同階段,對他產生過重要影響;同時,讀者可以看出,卡爾維諾對其閱讀是毫無功利的,因為它們富于詩的本質,是他真正的“食物”。 作者簡介: 卡爾維諾(1923年10月15日生于古巴,1985年9月19日在濱海別墅猝然離世)是意大利當代最具有世界影響的作家。于1985年獲得諾貝爾文學提名,卻因于當年猝然去世而與該獎失之交臂。但其人其作早已在意大利文學界乃至世界文學界產生巨大影響?柧S諾從事文學創(chuàng)作40年,一直嘗試著用各種手法表現當代人的生活和心靈。他的作品融現實主義、超現實主義與后現代主義于一身,以豐富的手法、奇特的角度構造超乎想像的、富有濃厚童話意味的故事,深為當代作家推崇,并給他們帶來深刻影響。卡爾維諾以特有的方式反映了時代,更超越了時代。關于生平,卡爾維諾寫道:“我仍然屬于和克羅齊一樣的人,認為一個作者,只有作品有價值。因此我不提供傳記資料。我會告訴你你想知道的東西。但我從來不會告訴你真實! 目錄: 來配合我們的時代。這反而恰恰是萊奧帕爾迪的生活環(huán)境:住在父親的城堡(他的“父親的家”),他得以利用父親莫納爾多那個令人生畏的藏書室,實行他對希臘和拉丁古籍的崇拜,并給藏書室增添了到那時為止的全部意大利文學,以及所有法國文學—除了長篇小說和最新出版的作品,它們數量極少,完全是為了讓妹妹消遣(“你的司湯達”是他跟保利娜談起這位法國小說家時的用語)。萊奧帕爾迪甚至為了滿足他對科學和歷史著作的極端熱情,而捧讀絕不算“最新”的著作,讀布封關于鳥類習性的著作,讀豐特奈爾關于弗雷德里克·勒伊斯的木乃伊的著作,以及羅伯遜關于哥倫布的旅行的著作。今天,像青年萊奧帕爾迪那樣接受古典作品的熏陶已難以想象,尤其是他父親莫納爾多伯爵那樣的藏書室已經解體。說解體,既是指那些古書已所剩無幾,也指所有現代文學和文化的新著作大量涌現。現在可以做的,是讓我們每個人都發(fā)明我們自己理想的經典藏書室;而我想說,其中一半應該包括我們讀過并對我們有所裨益的書,另一半應該是我們打算讀并假設可能對我們有所裨益的書。我們還應該把一部分空間讓給意外之書和偶然發(fā)現之書。我注意到,萊奧帕爾迪是我提到的唯一來自意大利文學的名字。這正是那個藏書室解體的結果,F在我實應重寫整篇文章,以清楚地表明,經典幫助我們理解我們是誰和我們所到達的位置,進而表明意大利經典對我們意大利人是不可或缺的,否則我們就無從比較外國的經典;同樣地,外國經典也是不可或缺的,否則我們就無從衡量意大利的經典。接著,我還真的應該第三次重寫這篇文章,免得人們相信之所以一定要讀經典是因為它們有某種用途。唯一可以列舉出來討他們歡心的理由是,讀經典總比不讀好。而如果有誰反對說,它們不值得那么費勁,我想援引喬蘭(不是一位經典作家,至少還不是一位經典作家,卻是一個現在才被譯成意大利文的當代思想家):“當毒藥在準備中的時候,蘇格拉底正在用長笛練習一首曲子。‘這有什么用呢?’有人問他。‘至少我死前可以學習這首曲子。’”1981年(黃燦然譯)
|