本書有許多亮點(diǎn)。首先,作者從事語用學(xué)研究的具體方向非常明確,即有關(guān)國(guó)際交流的語用學(xué),這在國(guó)內(nèi)外語用學(xué)研究的成果中可謂獨(dú)樹一幟。他的創(chuàng)新在于將語用學(xué)的一般理論應(yīng)用于國(guó)際交流語篇的分析,通過對(duì)實(shí)際語篇的分析,總結(jié)規(guī)律,提出了自己的理論體系,豐富了當(dāng)代的語用學(xué)理論。這方面的工作前人做得很少。這對(duì)搞教學(xué)和研究的人頗有啟示。 本書是一部關(guān)于國(guó)際交流語用學(xué)系統(tǒng)研究的專著。作者闡述了國(guó)際交流語用學(xué)研究的理論框架,提出了國(guó)際交流的“語境三分”說,描述了國(guó)際交流分類語境的語用特征,考察了語境、話語之間的“互動(dòng)共變”機(jī)制,論證了國(guó)際交流策略運(yùn)用的“梯度原則”,提出了國(guó)際交流失誤處理的“酌情原則”,建立了國(guó)際交流“CLISF”語用的操作模型,從而構(gòu)架了國(guó)際交流語言使用研究的有機(jī)整體。 為了便于與國(guó)際上的同行進(jìn)行交流,書后附有各章英文提要。 本書的讀者對(duì)象主要為語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)、跨文化交流學(xué)、外交學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)等院系師生、國(guó)際交流語用學(xué)研究人員和實(shí)務(wù)工作者,以及其他參加國(guó)際交流會(huì)作的人員等。 此書獲“2004年北京市社會(huì)科學(xué)理論著作出版基金“資助。
|