翻譯與話語分析既相互聯(lián)系又相互區(qū)別:兩者因涉及共同的研究對象而相互聯(lián)系;又因研究方法和側(cè)重點(diǎn)的不同而相互區(qū)別。話語分析主要研究構(gòu)成語言體系的各成分之間的關(guān)系,而翻譯研究則在此基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)兩種語言轉(zhuǎn)換中各種制約因素的互動關(guān)系。本書將話語與翻譯結(jié)合起來研究,旨在探討話語分析的主要研究對象,如言語行為、語境、銜接與連貫、主述結(jié)構(gòu)、視角、會話分析、語域分析、體裁分析、跨文化交際、批評性話語分析等對翻譯實(shí)踐與翻譯研究的啟示。
|