一《石頭記》還是《紅樓夢(mèng)》? 主題試探 。ㄒ唬 關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的書(shū)名問(wèn)題實(shí)在是一個(gè)很基本的問(wèn)題,因?yàn)榻鼛资陙?lái),研究《紅樓夢(mèng)》的專家和學(xué)者都考慮過(guò)這個(gè)問(wèn)題,亦寫(xiě)了不少文章討論《紅樓夢(mèng)》究竟該叫《紅樓夢(mèng)》,還是該叫《石頭記》。過(guò)去有人把《紅樓夢(mèng)》翻譯成英文時(shí)都是譯成《紅樓夢(mèng)》的,現(xiàn)在霍克斯(DavidHawkes)則把它譯成《石頭記》(TheStoryoftheStone)。如果這個(gè)書(shū)名不加以統(tǒng)一,是會(huì)引起很多混亂或不方便的。首先,讓我們對(duì)這本名著的書(shū)名之起源作一個(gè)回顧。 《紅樓夢(mèng)》的最早底本————甲戌本(1754年底本)第一回中就講:“……空空道人聽(tīng)如此說(shuō),思忖半晌,將這《石頭記》再檢閱一遍……”脂硯齋在此書(shū)名旁批道:“本名。”因此有人認(rèn)為《石頭記》就是這書(shū)的本名。接下來(lái)的文字則作: ……因見(jiàn)上面雖有些指奸責(zé)佞,貶惡誅邪之語(yǔ),亦非傷時(shí)罵世之旨;乃至君仁、臣良、父慈、子孝,凡倫常所關(guān)之處,皆是稱功頌德,眷眷無(wú)窮,實(shí)非別書(shū)之可比。雖其中大旨談情,亦不過(guò)實(shí)錄其事,又非假擬妄稱,一味淫邀艷約,私訂偷盟之可比。因毫不干涉時(shí)世,方從頭至尾抄錄回來(lái),問(wèn)世傳奇;因空見(jiàn)色,由色生情,傳情入色,自色悟空,遂易名為情僧,改《石頭記》為《情僧錄》。東魯孔梅溪?jiǎng)t題曰《風(fēng)月寶鑒》。后因曹雪芹于悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》,并題一絕云:“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。都云作者癡,誰(shuí)解其中味! 甲戌本全名作《脂硯齋重評(píng)石頭記》,由此可見(jiàn),脂硯這個(gè)批書(shū)人是主張用《石頭記》的。此外,如上面所引這段文字說(shuō)的,這書(shū)還有其他幾個(gè)不同的名字,如《情僧錄》《紅樓夢(mèng)》《風(fēng)月寶鑒》《金陵十二釵》。這里一個(gè)很有趣的問(wèn)題就是曹雪芹本人是主張用《金陵十二釵》為書(shū)名的。甲戌本的前面有篇《凡例》,第一條就說(shuō): 《〈紅樓夢(mèng)〉旨義》:是書(shū)題名極(多)□□《紅樓夢(mèng)》是總其全部之名也;又曰《風(fēng)月寶鑒》,是戒妄動(dòng)風(fēng)月之情;又曰《石頭記》,是自譬石頭所記之事也。此三名,皆書(shū)中曾已點(diǎn)睛矣。如寶玉做夢(mèng),夢(mèng)中有曲,名曰《紅樓夢(mèng)》十二支,此則《紅樓夢(mèng)》之點(diǎn)睛。又如賈瑞病,跛道人持一鏡來(lái),上面即鏨“風(fēng)月寶鑒”四字,此則《風(fēng)月寶鑒》之點(diǎn)睛。又如道人親眼見(jiàn)石上大書(shū)一篇故事,則系石頭所記之往來(lái),此則《石頭記》之點(diǎn)睛處。然此書(shū)又名曰《金陵十二釵》,審其名則必系金陵十二女子也。然通部細(xì)搜檢去,上中下女子豈止十二人哉?若云其中自有十二個(gè),則又未嘗指明白系某某。極(及)至《紅樓夢(mèng)》一回中,亦曾翻出金陵十二釵之簿籍,又有十二支曲可考。 關(guān)于《凡例》的作者是誰(shuí),有人認(rèn)為是曹雪芹,但也有不少紅學(xué)家是反對(duì)這種看法的,現(xiàn)在這場(chǎng)筆墨官司仍持續(xù)不休。此外,《凡例》有幾處佚漏,學(xué)者們對(duì)這問(wèn)題也是意見(jiàn)分歧的。但無(wú)論如何,《凡例》清楚地告訴我們《紅樓夢(mèng)》是“總其全部之名也”,可見(jiàn)寫(xiě)《凡例》的人是覺(jué)得此名足以涵蓋書(shū)中所有的旨意。在《凡例》的后面有首詩(shī)曰:“浮生著甚苦奔忙,盛席華筵終散場(chǎng)。悲喜千般同幻渺,古今一夢(mèng)盡荒唐。謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長(zhǎng)。字字看來(lái)皆是血,十年辛苦不尋常!彪m然《凡例》到底是誰(shuí)寫(xiě)的,紅學(xué)家的看法很不一致,但我同意胡適之先生的看法,認(rèn)為這應(yīng)該是曹雪芹自己寫(xiě)的。1980年6月在美國(guó)威斯康星大學(xué)召開(kāi)的“首屆國(guó)際紅樓夢(mèng)研討會(huì)”上,我宣讀了《〈紅樓夢(mèng)?凡例〉補(bǔ)佚與釋疑》一文,現(xiàn)已編入香港中文大學(xué)出版社1983年出版的該會(huì)《論文集》,這里就不多說(shuō)了。 現(xiàn)在讓我列舉一些贊同這書(shū)叫《石頭記》的人所提出的理由。第一個(gè)理由就是脂硯齋的批語(yǔ)注明它是“本名”;其次就是書(shū)一開(kāi)始時(shí)就講了個(gè)頑石補(bǔ)天的神話,且把這傳奇記錄在石頭上,這石頭也就是主人公賈寶玉的前身,這塊通靈頑石墮落情根,然后回憶其一生的經(jīng)歷,將之編寫(xiě)在這石頭上,所以順理成章地可說(shuō)此書(shū)應(yīng)叫《石頭記》;第三個(gè)理由就是曹雪芹本人是很喜歡石頭的,他畫(huà)過(guò)石頭,敦敏有《題芹圃畫(huà)石》,我在替周汝昌先生的書(shū)《曹雪芹小傳》寫(xiě)序時(shí)就特別指出這點(diǎn),并說(shuō)明雪芹是受了其祖父曹寅的影響。曹寅的《楝亭詩(shī)鈔》這部詩(shī)集,第一首詩(shī)就是詠面對(duì)石壁的,可見(jiàn)雪芹與石頭的淵源。此外,就是中國(guó)人一向認(rèn)為“石能言”,早在《春秋》《左傳》里就有這說(shuō)法,這是表示對(duì)腐敗政治的一種抗議。因此中國(guó)的某些紅學(xué)家為了強(qiáng)調(diào)政治的關(guān)系,遂主張用《石頭記》一名,他們認(rèn)為如果用《紅樓夢(mèng)》的話,就會(huì)減弱書(shū)中反抗封建主義的思想。最后一個(gè)理由就是:脂硯齋和畸笏叟這兩大批書(shū)人主張用《石頭記》為名,可能是得到曹雪芹本人同意的。 在另一方面,主張用《紅樓夢(mèng)》為名的理由也很多!斗怖肥拙渚褪怯谩都t樓夢(mèng)》這個(gè)名字,并說(shuō)“《紅樓夢(mèng)》是總其全部之名也”。換言之,它能夠總括此書(shū)的一切。而事實(shí)上在書(shū)里也一再提到《紅樓夢(mèng)》是書(shū)的名字。例如甲戌本第五回寫(xiě)到《紅樓夢(mèng)》仙曲十二支時(shí),脂批說(shuō):“點(diǎn)題,蓋作者自云所歷不過(guò)紅樓一夢(mèng)耳!秉c(diǎn)題意即點(diǎn)破主題,可見(jiàn)批書(shū)人也在強(qiáng)調(diào)《紅樓夢(mèng)》反映了書(shū)的主題。庚辰本(1760年的底本)第四十八回在講到香菱夢(mèng)中作詩(shī)說(shuō)夢(mèng)話時(shí),有條雙行夾批:“一部大書(shū)起是夢(mèng),寶玉情是夢(mèng),賈瑞淫又是夢(mèng),秦之家計(jì)長(zhǎng)策又是夢(mèng),今作詩(shī)也是夢(mèng),一并風(fēng)月膉(鑒)亦從夢(mèng)中所有,故紅縷(樓)夢(mèng)也。余今批評(píng)亦在夢(mèng)中,特為夢(mèng)中之人特作此一大夢(mèng)也。脂硯齋。”這是脂硯親手批注的,顯然他也特別注重書(shū)中“夢(mèng)”這一個(gè)觀念。曹雪芹的兩個(gè)好友敦敏、敦誠(chéng)在贈(zèng)詩(shī)給他時(shí),也時(shí)常提到“夢(mèng)”。敦誠(chéng)有《寄懷曹雪芹(沾)》的詩(shī)道:“揚(yáng)州舊夢(mèng)久已覺(jué)”,這句還可能只是脫胎于晚唐杜牧的名句:“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名!币苍S不足為據(jù)?墒嵌卣\(chéng)的哥哥敦敏卻也有記載雪芹的一首詩(shī)說(shuō):“秦淮舊夢(mèng)人猶在,燕市悲歌酒易醺!边@就不見(jiàn)得是空套話了。而最重要的還是敦誠(chéng)《贈(zèng)曹雪芹》詩(shī)中說(shuō)的“衡門(mén)僻巷愁今雨,廢館頹樓夢(mèng)舊家”。竟把“樓夢(mèng)”兩個(gè)字連在一起用絕非偶然。我的看法是二敦與雪芹時(shí)有往還,當(dāng)然知道他正在撰寫(xiě)《紅樓夢(mèng)》,因此詩(shī)句中提到的“樓夢(mèng)”字樣一定是影射《紅樓夢(mèng)》這一書(shū)名。 我們現(xiàn)所知的各種版本中,自從近一兩百年來(lái)廣受歡迎的程、高活字本出版后,很多都把書(shū)題名為《紅樓夢(mèng)》。光緒年間也有些版本是叫《石頭記》的,民初有正書(shū)局出版的亦名《石頭記》,但大體而言,在曹雪芹去世前幾年,乃至于他死后,《紅樓夢(mèng)》這一名字就逐漸比《石頭記》更廣為流行了。那究竟《紅樓夢(mèng)》正式定為書(shū)名是不是始于程高本呢?我們知道早在脂批的本子里,書(shū)名雖為《石頭記》,但其中還是遺留下不少的痕跡顯示《紅樓夢(mèng)》是原來(lái)的書(shū)名。如己卯本(1759)第三十四回回末有云:“《紅樓夢(mèng)》第三十四回終!边@句話清楚地告訴我們脂硯齋雖然比較傾向于以《石頭記》為名,但在雪芹的原稿中還是保留《紅樓夢(mèng)》這一名稱。此外,在列藏本第十回的前面,第六十三回、第六十四回與第七十二回回末皆記載書(shū)名作《紅樓夢(mèng)》,可見(jiàn)原來(lái)的底稿是叫《紅樓夢(mèng)》的,但后來(lái)要改時(shí)沒(méi)改得了。我們現(xiàn)在所知的好幾個(gè)鈔本也有些是叫《紅樓夢(mèng)》,例如程高刻本之前的甲辰夢(mèng)覺(jué)主人本(1784),還有就是1789年的己酉本和乾隆時(shí)期百二十回《紅樓夢(mèng)稿本》都早已叫《紅樓夢(mèng)》了。清人周春在《閱紅樓夢(mèng)隨筆》中提到有人曾在1790年程高本出現(xiàn)之前買(mǎi)到一種百二十回的《紅樓夢(mèng)》鈔本,袁枚在《隨園詩(shī)話》中也說(shuō)在乾隆五十五、五十六年間,即1790年至1791年之間,就看到有人買(mǎi)到一種叫作《紅樓夢(mèng)》的鈔本,可見(jiàn)此名由來(lái)已久。 (二) 我個(gè)人的看法是曹雪芹在寫(xiě)《紅樓夢(mèng)》之前,本來(lái)就有個(gè)底稿小冊(cè)子叫《風(fēng)月寶鑒》,它受《金瓶梅》的影響很深,講的是王熙鳳與賈瑞的事情。后來(lái)他要擴(kuò)充來(lái)寫(xiě),開(kāi)始時(shí)用《石頭記》這名字,因?yàn)樗鶎?xiě)的正是石頭墮落情根,于國(guó)于家無(wú)望之事,但這并不表示他最初的設(shè)想就是要用《石頭記》為書(shū)名。我認(rèn)為他原來(lái)要寫(xiě)的并不是《石頭記》,也不是《紅樓夢(mèng)》,而是《風(fēng)月寶鑒》,講的是男女間的風(fēng)月故事,等到他擴(kuò)充寫(xiě)作時(shí)就成了《石頭記》或《紅樓夢(mèng)》。真正說(shuō)來(lái),他那時(shí)最初到底是用《石頭記》還是《紅樓夢(mèng)》作書(shū)名,還很難斷定!帮L(fēng)月”的觀念和“紅樓”更接近,煉石補(bǔ)天的神話也可能是后來(lái)套上去的。更何況《紅樓夢(mèng)》中的有些詩(shī)詞是老早就構(gòu)想好了的,甲戌本第一回中脂批曾說(shuō):“……余謂雪芹撰此書(shū),亦為傳詩(shī)之意!毖┣墼(shī)詞之佳是不爭(zhēng)的事實(shí),庚辰本第二十二回有條脂批作:“看此一曲,試思作者當(dāng)日發(fā)愿不作此書(shū),卻立意要作傳奇,則又不知有如何詞曲矣!”這些證據(jù)都說(shuō)明了雪芹當(dāng)年雖沒(méi)有采用戲劇方式來(lái)傳詞曲,但《紅樓夢(mèng)》的觀念是很早就有的了。曹家敗落以后,他本人不去終身從事于仕宦而專心創(chuàng)作小說(shuō),就是這部巨著產(chǎn)生的背景。如果說(shuō)《石頭記》是其本名之一,我們并不反對(duì),但是《紅樓夢(mèng)》更能概括全書(shū)的主題思想和故事情節(jié)。 從《凡例》中我們知道這書(shū)又叫《金陵十二釵》!斗怖纺┝艘粭l,后來(lái)庚辰各脂批本及百二十回本都改入第一回中,有一段作者自云: 今風(fēng)塵碌碌,一事無(wú)成,忽念及當(dāng)日所有之女子,一一細(xì)推了去,覺(jué)其行止見(jiàn)識(shí),皆出于我之上,何堂堂之須眉,誠(chéng)不若彼一干裙釵。實(shí)愧則有余,悔則無(wú)益之大無(wú)可奈何之日也!抑锕滩荒苊,然閨閣中本自歷歷有人,萬(wàn)不可因我不肖,則一并使其泯滅也!_(kāi)卷即云“風(fēng)塵懷閨秀”,則知作者本意原為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時(shí)之書(shū)矣。 可見(jiàn)他想到一生中認(rèn)識(shí)的女孩,個(gè)個(gè)都比他好,他深覺(jué)慚愧,所以說(shuō)是強(qiáng)調(diào)閨友閨情,遂題名曰《金陵十二釵》。這個(gè)書(shū)名和主題,與《紅樓夢(mèng)》這題名比較接近,與《石頭記》這書(shū)名則頗無(wú)關(guān)系。 再看看曹雪芹的軒名叫悼紅軒,書(shū)中女主角林黛玉是絳珠仙草,寶玉是“赤瑕宮神瑛侍者”,住的是怡紅院,這些都含有“紅色”的意思在內(nèi),脂批也清楚點(diǎn)明了。尤其是悼紅軒顯然是悲悼那批女孩的,這是毋庸置疑的事實(shí),也可證明《紅樓夢(mèng)》這個(gè)觀念是很早就有了的。至于要判斷這部小說(shuō)該采納哪個(gè)名字,我認(rèn)為應(yīng)就書(shū)中的主題意向來(lái)看何者更合乎本意,若能斷定名字的先后次序,則應(yīng)尊重作者后來(lái)修改的看法,采納較后的一個(gè)。 曹雪芹在撰述此書(shū)時(shí),情節(jié)越演越復(fù)雜,結(jié)構(gòu)越來(lái)越精細(xì)。因此我認(rèn)為唯有《紅樓夢(mèng)》一名最能包涵全書(shū)所有的旨意。故事是講石頭墮落紅塵,由一僧一道把它帶到溫柔鄉(xiāng)里,富貴場(chǎng)中,《紅樓夢(mèng)》恰好涵蓋這方面的意思。 現(xiàn)在讓我們來(lái)分析一下歷代的文獻(xiàn)對(duì)于“紅樓”和“紅樓夢(mèng)”這幾個(gè)詞的解釋!凹t樓”二字大概包括有三個(gè)層面的意義: 1?貴 。ㄌ疲┒纬墒健队详(yáng)雜俎》:長(zhǎng)安“長(zhǎng)樂(lè)坊安國(guó)寺紅樓,睿宗在藩時(shí)舞榭”。 。ㄌ疲┥騺缙凇都t樓院待制》詩(shī):“紅樓疑見(jiàn)白毫光,寺逼宸居福盛唐! 李白《侍從宜春苑》詩(shī):“紫殿紅樓覺(jué)春好! 2?富 白居易《秦中吟》詩(shī):“紅樓富家女! 《故事成語(yǔ)考》婚姻項(xiàng):“紅樓是富女之居! 3?溫柔(風(fēng)流) (唐)韋莊《長(zhǎng)安春》詩(shī):“長(zhǎng)安春色本無(wú)主,古來(lái)盡屬紅樓女! 李白《陌上贈(zèng)美人》詩(shī):“駿馬驕行踏落花,垂鞭直拂五云車,美人一笑褰珠箔,遙指紅樓是妾家! “紅樓”二字過(guò)去有人翻成RedChamber,現(xiàn)在楊憲益夫婦則譯為RedMansions,書(shū)名作ADreamofRedMansions;把寧國(guó)府譯作NingMansion,把榮國(guó)府譯作JungMansion。這樣一來(lái),就把“樓”和“府”等同混淆了起來(lái),也把原本僅具有象征意義的“紅樓”一詞給坐實(shí)了。我認(rèn)為“紅樓”是抽象地寓有富貴和風(fēng)流之意在內(nèi),所以Chamber會(huì)比Mansion來(lái)得恰當(dāng)。 至于“夢(mèng)”這一觀念,《紅樓夢(mèng)》十二支曲中雖有佛教思想,但雪芹本人并不完全相信佛教真能解脫人生的苦惱。《好了歌》的解釋就是人世的一切滿足了,到頭來(lái)終難免一死,這是無(wú)法解脫的。他在《虛花悟》中就曾說(shuō):“聞?wù)f道,西方寶樹(shù)喚婆娑,上結(jié)著長(zhǎng)生果!笨梢(jiàn)他也是聽(tīng)說(shuō)皈依可以解脫而非真正的解脫!都t樓夢(mèng)》的悲劇意義正在這里。 現(xiàn)在讓我們看看過(guò)去詩(shī)詞中提到“紅樓夢(mèng)”的有: 李商隱《春雨》詩(shī):“紅樓隔雨相望冷,……殘宵猶得夢(mèng)依稀! (前蜀)尹鶚《何滿子》詞:“每憶良宵公子伴,夢(mèng)魂長(zhǎng)掛紅樓。” 。ㄌ疲┯邬](8世紀(jì)下半期)《送唐大夫讓節(jié)歸山》詩(shī):“到時(shí)浸發(fā)春泉里,猶夢(mèng)紅樓簫管聲!保ā恫耪{(diào)集》略異) (唐)蔡京(8、9世紀(jì)之間)《詠?zhàn)右?guī)》:“千年冤魄化為禽,永逐悲風(fēng)叫遠(yuǎn)林。愁血滴花春艷死,月明飄浪冷光沉。凝成紫塞風(fēng)前淚,驚破紅樓夢(mèng)里心。腸斷楚詞歸不得,劍門(mén)迢遞蜀江深!保ā度圃(shī)》卷四百七十二) 這最后一首詩(shī)尤其重要。因?yàn)椤度圃?shī)》是由曹寅編的,所以雪芹很有可能看過(guò)這首詩(shī),而《紅樓夢(mèng)》的風(fēng)格也和這詩(shī)很相似。 甲戌本第一回中說(shuō)道:“吳玉峰題曰《紅樓夢(mèng)》”,這大約是雪芹的狡猾之筆,吳玉峰應(yīng)該是一個(gè)假名!坝穹濉敝傅氖菍氂襁@塊頑石的出身地“青埂(情根)峰”。至于“吳”姓應(yīng)該是諧音“無(wú)”字,脂批在批“吳新登”時(shí)作“無(wú)星戥”,所以“吳玉峰”可能就是“無(wú)玉峰”,這“青埂峰”和頑石其實(shí)是沒(méi)有的。以“吳(無(wú))玉峰”來(lái)改題《紅樓夢(mèng)》,正暗示作者是比較重視后面這個(gè)名字。 我個(gè)人的看法是采用《紅樓夢(mèng)》為書(shū)名,不但不會(huì)縮小這部小說(shuō)的意思,反而是“總其全部之名”。用《石頭記》固然好,但它只能說(shuō)明石頭墮落情根而無(wú)法概括富貴風(fēng)流全部的意思在內(nèi)。我們雖不能百分之百的肯定這兩個(gè)書(shū)名的先后次序,但應(yīng)該尊重作者較后修改的書(shū)名,并且要看此書(shū)名是否能包括全書(shū)的主題。就這幾點(diǎn)來(lái)看,《紅樓夢(mèng)》是能把主題解釋得更廣泛、更深刻,因此它比《石頭記》一名來(lái)得更恰當(dāng)、更貼切。再者,自從《紅樓夢(mèng)》出版以后和流傳開(kāi)來(lái)的這一兩百年里,《紅樓夢(mèng)》這一個(gè)書(shū)名實(shí)比《石頭記》更廣為人知,因此隨意地更改它,不僅違背了廣大讀者的意愿,也與歷史事實(shí)不符。若以《紅樓夢(mèng)》一名流行的深度和廣度來(lái)看,我認(rèn)為這個(gè)書(shū)名肯定是比《石頭記》更為適合的。 。惷懒嵴, 原載于臺(tái)北《學(xué)叢——新加坡國(guó)立大學(xué)中文系學(xué)報(bào)》創(chuàng)刊號(hào),1989) P1-P11 周策縱教授一生于學(xué)可謂無(wú)所不窺,涉獵范圍包括甲骨文、金文、歷史、詩(shī)歌、小說(shuō)、翻譯、經(jīng)學(xué)等領(lǐng)域,且均有所建樹(shù)。他倡導(dǎo)的將中國(guó)傳統(tǒng)的考據(jù)學(xué)與西方漢學(xué)的治學(xué)方法與精神結(jié)合在一起的研究方法更是具有世界性意義。在所有涉獵中,周教授以對(duì)“五四”運(yùn)動(dòng)與《紅樓夢(mèng)》的研究最為著名。周策縱教授是國(guó)際《紅樓夢(mèng)》研究會(huì)主席,多年潛心于《紅樓夢(mèng)》研究,所發(fā)之論,無(wú)人能望其項(xiàng)背,早年即已被公認(rèn)為紅學(xué)研究的泰斗級(jí)人物。 本次出版的《周策縱作品集》囊括了周策縱教授的個(gè)人回憶,及其在“五四”運(yùn)動(dòng)、紅學(xué)、文學(xué)、歷史、哲學(xué)、經(jīng)學(xué)等領(lǐng)域最具代表性的文章,共分五冊(cè)出版,為中國(guó)文史及周教授生平研究提供了寶貴的材料。本冊(cè)專門(mén)收錄了周教授紅學(xué)研究相關(guān)的十九篇文章,探討了包括《紅樓夢(mèng)》的書(shū)名、殘鈔本辨疑、《紅樓夢(mèng)》研究在西方的發(fā)展、曹雪芹家世政治關(guān)系等方面的問(wèn)題,并收錄了《論關(guān)于鳳姐的“一從二令三人木”————“紅樓夢(mèng)考”之一》《有關(guān)曹雪芹的一件切身事————胖瘦辨》等妙解“紅樓”難題的文章。 本套叢書(shū)采用商務(wù)印書(shū)館(香港)《周策縱文集》書(shū)稿,經(jīng)重新編排、校訂,將周策縱教授關(guān)于“五四”運(yùn)動(dòng)與《紅樓夢(mèng)》的研究文章單獨(dú)成書(shū),以滿足不同讀者的需求。即將出版的《周策縱作品集》第四冊(cè)與第五冊(cè),分別包括經(jīng)典與訓(xùn)詁、詩(shī)詞與其人其事方面的文章,讓讀者領(lǐng)略一代漢學(xué)大師在不同領(lǐng)域的經(jīng)典之作。敬請(qǐng)期待!
|