《夢幻宮殿》發(fā)表于1981年,是卡達(dá)萊諷喻藝術(shù)的經(jīng)典之作。評論界公認(rèn)為此書可與卡夫卡的《城堡》、奧威爾的《1984》等經(jīng)典名著媲美,反映出卡達(dá)萊對于專制集權(quán)的強(qiáng)烈反抗精神,捍衛(wèi)了人類高貴的自由。
19世紀(jì)的阿爾巴尼亞,還處在奧斯曼帝國的統(tǒng)治之下。主人公馬克-阿萊姆在夢幻宮殿(睡眠與夢境管理局)工作,夢幻宮殿每天的主要工作是收集、分類、分析成千上萬個夢境,以便了解人民的所思所想,幫助國家或君主免于災(zāi)難。在他有權(quán)的叔叔的幫助下,馬克-阿萊姆在夢幻宮殿云直上。但是,有一次在破解一個意義重大的政治性夢境時他出了差錯,結(jié)果給自己和國家?guī)砹藲缧缘臑?zāi)難。
伊斯梅爾-卡達(dá)萊(1936-),阿爾巴尼亞當(dāng)代最著名的作家和詩人,1936年出生于阿爾巴尼亞南部山城吉諾卡斯特,曾先后在地拉那大學(xué)和高爾基世界文學(xué)學(xué)院學(xué)習(xí)深造。1954年,他以詩集《青春的熱忱》初登文壇,隨后轉(zhuǎn)向小說的創(chuàng)作。評論家稱其小說“其詩意的散文和敘事的靈巧,堪稱爐火純青”。1992年曾獲齊諾-德杜卡獎。2005年卡達(dá)萊從五位諾貝爾獎獲得者中脫穎而出,成為首屆布克國際文學(xué)獎得主。
《夢幻宮殿》:一部命運(yùn)之書
卡達(dá)萊一直是個分裂的形象。仿佛有好幾個卡達(dá)萊:生活在地拉那的卡達(dá)萊;歌頌恩維爾·霍查的卡達(dá)萊;寫出《亡軍的將領(lǐng)》的卡達(dá)萊;發(fā)布政治避難聲明的卡達(dá)萊;定居巴黎的卡達(dá)萊;獲得曼布克國際文學(xué)獎的卡達(dá)萊……他們有時相似,有時又反差極大,甚至相互矛盾,相互抵觸。因此,在阿爾巴尼亞,在歐美,圍繞著他,始終有種種截然相左的看法。指責(zé)和贊譽(yù)幾乎同時響起。指責(zé),是從人格方面。贊譽(yù),則從文學(xué)視角。他的聲名恰恰就在這一片爭議中不斷上升。以至于,提到阿爾巴尼亞,許多人往往會隨口說出兩個名字:恩維爾·霍查和伊斯梅爾·卡達(dá)萊。想想,這已有點(diǎn)黑色幽默的味道了。
而此刻,我們面對的是寫出《夢幻宮殿》的卡達(dá)萊。不管怎樣,寫出《夢幻宮殿》的卡達(dá)萊,同寫出《亡軍的將領(lǐng)》等杰出作品的卡達(dá)萊一樣,嚴(yán)肅,深刻,富有想象力和洞察力,值得閱讀,也值得關(guān)注,完全可以和當(dāng)今世界文壇那些一流的小說家相媲美。事實(shí)上,相當(dāng)一批讀者已然把卡達(dá)萊當(dāng)做阿爾巴尼亞文學(xué)的代表。
那就讓我們把目光轉(zhuǎn)向《夢幻宮殿》這部小說吧。
奧斯曼帝國,居然有這么一個機(jī)構(gòu),由執(zhí)政蘇丹親手創(chuàng)辦,主管睡眠和夢幻,專門征集夢,對它們進(jìn)行歸類、篩選、解析、審查并處理,一旦發(fā)現(xiàn)任何對君主統(tǒng)治構(gòu)成威脅的跡象,便立即上報(bào)給君主,君主會采取一切措施,堅(jiān)決打擊、鎮(zhèn)壓,毫不留情。這個機(jī)構(gòu)名叫塔比爾·薩拉伊,人們也稱它為夢幻宮殿。這自然是卡達(dá)萊小說中的世界。故事就在這里展開。
夢幻宮殿,像一座迷宮,交織著漫長、幽暗的長廊和通道,沒有任何標(biāo)記,陰森、神秘、怪異,甚至恐怖,充斥著幽靈般的氣息。它是個龐大的機(jī)構(gòu),在帝國各地還有著數(shù)以千計(jì)的分支。由于它的重要性和保密性,不是隨便什么人都可以進(jìn)入這座宮殿。馬克-阿萊姆,小說的主人公,來自權(quán)勢顯赫的庫普里利家族。正是憑借家族方方面面的關(guān)系,馬克-阿萊姆才得以進(jìn)入夢幻宮殿任職。這實(shí)際上是家族的決定,主要是大臣的主意,其中自然也有著家族的期望和野心,畢竟,夢幻宮殿,對于他們,太重要了。馬克-阿萊姆只能服從。
進(jìn)入夢幻宮殿,也就意味著進(jìn)入一個不同尋常的天地,開始一種全新的生活。同樣由于家族勢力的影響,馬克-阿萊姆直接被分到篩選部工作,沒過多久,又被調(diào)到解析部。這在常人看來就像是一步登天。他整天都要處理大量的案卷。全是夢。各種各樣的夢。簡直就是一片恐怖的海洋。這讓他感到壓抑、厭倦和乏味。在審理案卷時,他兩次讀到了這樣一個夢:橋邊,一塊荒地;那種人們?nèi)永目盏。在所有廢物、塵土和破碎盥洗盆的中間,有件稀奇古怪的樂器在自動演奏著,一頭公牛,仿佛被樂聲逼瘋了,站在橋邊,吼叫著……他覺得此夢毫無意義,可并沒有將它丟棄、淘汰。沒有想到,后來,正是此夢成為君主打擊庫普里利家族的由頭。他最喜愛的小舅甚至為此失去了生命。
同卡達(dá)萊的其他小說一樣,《夢幻宮殿》格局不大,篇幅不長,主要人物幾乎只有一個,那就是馬克-阿萊姆,所有故事基本上都圍繞著他進(jìn)行,線索單純,時間和空間也很緊湊?伤婕暗闹黝}卻廣闊、深厚、敏感,有著豐富的外延和內(nèi)涵。卡達(dá)萊于1981年在他的祖國發(fā)表了這部小說。作為文本策略和政治策略,他將背景隱隱約約地設(shè)置在奧斯曼帝國,似乎在講述過去,挖掘歷史,但任何細(xì)心的讀者都不難覺察到字里行間彌散出的諷喻的氣息。因此,人們也就很容易把它同卡夫卡的《城堡》、奧威爾的《動物農(nóng)場》等寓言體小說連接在一起,將它當(dāng)做對專制的揭露和討伐。難怪出版后不久,《夢幻宮殿》便被當(dāng)局列為禁書,打入了冷宮。卡達(dá)萊本人在談到此書時,也意味深長地強(qiáng)調(diào):“我試圖描寫地獄的情形。”他在移居法國后曾再三說過:“我每次寫一本書,都感覺是在將匕首刺向?qū)V啤!北M管他說此話有討好和迎合西方讀者之嫌,真誠中夾雜著一些虛偽和狡黠,但起碼《夢幻宮殿》可以成為他的這番言論的有力證明。倘若說走向西方,需要亮出某種通行證的話,卡達(dá)萊肯定最愿意亮出《夢幻宮殿》了。事實(shí)上,他也這么做了,而且效果極好。歐美已有評論家呼吁:“單憑《夢幻宮殿》一書,伊斯梅爾·卡達(dá)萊就完全有資格獲得諾貝爾文學(xué)獎!
它同樣是一部命運(yùn)之書。馬克-阿萊姆個人的命運(yùn)。庫普里利家族的命運(yùn)。帝國所有民族的命運(yùn)。當(dāng)“帝國領(lǐng)土上的任何夢,哪怕是由最最邪惡的人在最最偏僻的邊疆和最最普通的日子做的夢,都不得逃脫塔比爾·薩拉伊的審查”時,任何命運(yùn)都注定不可能由自己掌握。家族的歷史,童年的記憶,夢幻宮殿里發(fā)生的一切,都讓馬克-阿萊姆過早地意識到,在命運(yùn)面前,個體是多么?弱小、蒼白、無可奈何。因此,他總是選擇克制、恭順和服從,任由命運(yùn)那只無形的手推動著自己一步步向前行走。被動是他的基本態(tài)度。家族勢力安排他進(jìn)入夢幻宮殿,原本是為了讓他盡力維護(hù)家族的利益和平安。可他實(shí)在無能為力。因?yàn),夢幻宮殿的可怕就在于它的荒謬,在于它的遠(yuǎn)離人性,在于它的任意,在于它“最最盲目,最最致命,也最最專制”。為了權(quán)力,為了統(tǒng)治,有些夢甚至可以被制造出來。某種意義上,正是馬克-阿萊姆在不知不覺中把絞索交給了統(tǒng)治者,眼看著他們將它套到了自己親人的脖子上。而正當(dāng)家族遭受厄運(yùn)的時刻,他竟然還得到升遷,幾乎掌握了夢幻宮殿的最高權(quán)力。這是怎樣的悲哀和反諷!
厭倦、單調(diào)、恐懼,都沒能阻擋馬克-阿萊姆投入地做事,沒能阻擋他每天準(zhǔn)時去上班,還生怕自己會遲到。甚至,在夢幻宮殿工作了一段時間之后,他反而不習(xí)慣現(xiàn)實(shí)生活了。有一天放假,他走上街頭,竟然覺得天空空空蕩蕩,外面的一切了無生氣,整個世界似乎剛剛生了一場病,失去了它的全部色彩。他不禁懷念起夢幻宮殿,懷念起那些案卷來!澳抢,他的案卷中,一切如此不同,如此美麗,如此充滿了想象……云朵的色彩、樹木、雪、橋梁、煙囪、鳥兒——一切都要生動得多,有力得多。人和物的動作也更加自由,更加優(yōu)雅,恰如牡鹿奔跑著穿過霧靄,無視時空的法則!與他眼下服務(wù)的世界相比,這個世界顯得多么沉悶、貪婪和狹窄!”現(xiàn)實(shí)世界竟然比不上地獄般的夢幻宮殿。這一筆著實(shí)厲害,真的就有了匕首的鋒利,直接刺向了現(xiàn)實(shí)世界。從另一角度,這也暗示著馬克-阿萊姆人性的扭曲。命運(yùn)之書就這樣過渡到了人性之書。
人性,或者反人性,顯然是《夢幻宮殿》的另一主題。陰郁、沉悶、幽暗、寒冷,既是整部小說和夢幻宮殿的氣氛,也是小說中不多的幾個人物的性格基調(diào)。細(xì)細(xì)閱讀,我們會發(fā)現(xiàn),主人公馬克-阿萊姆,以及其他幾個人物基本上都沒有外部特征。我們不知道他們的長相和模樣,只能聽到他們的聲音,看到他們的動作。他們模糊不清,仿佛處于永遠(yuǎn)的幽暗,仿佛一個個影子,唯有聲音和動作在泄露他們的情感和內(nèi)心。馬克-阿萊姆的優(yōu)柔寡斷,母親的擔(dān)憂,大臣的老謀深算,心事重重,都以這種特別方式傳達(dá)給了讀者。地獄就該是幽暗的,就該是反人性的。這正符合卡達(dá)萊的創(chuàng)作意圖。幾個人物中,唯獨(dú)馬克-阿萊姆的小舅有著清晰的形象和鮮明的性格。他“一頭金發(fā),淡藍(lán)色的眼睛,蓄著淺紅色的胡子,取了個半德國半阿爾巴尼亞的名字:庫特。他被視為庫普里利家族的野玫瑰”。庫特是性情中人,熱愛生活,又善于思考,并有著強(qiáng)烈的反叛和獨(dú)立精神。正是他一針見血,指出了夢幻宮殿的荒謬和可怕。也正是他把阿爾巴尼亞狂詩吟誦者請來為家族聚會表演。對于專制,庫特自然是個危險(xiǎn)分子,是個異己。除掉他,屬于專制的邏輯,也就成為理所當(dāng)然的事。在此意義上,庫特的罹難,既是犧牲,又是象征,最能反映專制的反人性特點(diǎn)。在刻畫人性方面,卡達(dá)萊極為冷峻、內(nèi)斂,不動聲色。但不動聲色中,總有一股暗流在奔突、涌動。在經(jīng)歷了家族的苦難后,馬克-阿萊姆終于難以抑制內(nèi)心的情感。于是,我們在全書的結(jié)尾讀到了如此感人的文字:“雖然顧慮重重,但他沒有從窗戶旁掉過臉去。我要立馬吩咐雕刻匠為我的墓碑雕刻一枝開花的杏樹,他想。他用手擦去了窗戶上的霧氣,可所見到的事物并沒有更加清晰:一切都已扭曲,一切都在閃爍。那一刻,他發(fā)現(xiàn)他的眼里盈滿了淚水。”
此外,小說還涉及權(quán)力斗爭、史詩、尋根、巴爾干歷史問題等諸多主題。這些主題交織在一起,互相補(bǔ)充,互相襯托,互相輝映,讓一部十來萬字的作品散發(fā)出巨大的容量。在呈現(xiàn)史詩時,卡達(dá)萊的詩歌天賦得到了發(fā)揮。尤其是阿爾巴尼亞史詩,粗獷、大膽、直接,畫面感很強(qiáng),戲劇性很強(qiáng),沖擊力也很強(qiáng),讓人不得不屏住呼吸傾聽:“劫持婦女和姑娘;充滿危險(xiǎn)的婚禮過程;酗酒的馬;被背信棄義者害得失明的騎士騎著同樣失明的戰(zhàn)馬;預(yù)報(bào)災(zāi)難的貓頭鷹;深更半夜,奇怪的莊園主府邸響起的敲門聲;一位生者,帶著兩百只獵狗,潛伏在墓地,向一名死者發(fā)起令人毛骨悚然的挑戰(zhàn);一輪冰冷的太陽,貫穿大地,放射出光芒,卻并不溫暖大地!蹦切┦吩娖,關(guān)涉死亡、愛情、婚姻、忠誠、背叛和榮辱等主題,關(guān)涉家族之根、民族之源,以低沉的聲音吟唱,具有震撼人心的魅力。在藝術(shù)手法上,卡達(dá)萊表現(xiàn)出他一貫的樸素、簡練、濃縮的風(fēng)格。在主題上挖掘,在細(xì)節(jié)上用力,巧妙而又自然地調(diào)動起回憶、對話、暗示、反諷、沉思、心理描寫等手法,始終控制著小說的節(jié)奏和氣氛,讓意味在不知不覺中生發(fā)、蔓延。這是他的小說路徑。這樣的路徑往往更能夠吸引讀者的腳步和目光。