他們是共和國風(fēng)雨外交路的親歷者和見證者,他們心懷著國家的尊嚴在翻譯席上傳遞和平的聲音,他們展現(xiàn)著外交官激揚文字、與國家同命運共進退的風(fēng)采! 本書由李肇星作序。 《他們從這里走來:共和國領(lǐng)袖身邊的翻譯們》是素有“外交官搖籃”之稱的北京外國語大學(xué)為紀念建校70周年而出版的一部精品書籍,該書由前外交部長李肇星作序,由北外副校長、副書記曹文澤主編,用訪談的形式和31萬字的篇幅,介紹了“北外”在70年的風(fēng)雨歷程中培養(yǎng)的22位精英的豐富經(jīng)歷和感人事跡。他們中有像梅兆榮、吳建民這樣在外交戰(zhàn)線上叱咤風(fēng)云幾十年的共和國的外交官,也有像文莊、沈志英那樣在三尺講臺旁為外語教育辛勤耕耘一生的優(yōu)秀教師。該書感情真摯,文筆流暢,內(nèi)容豐富,邏輯嚴整,思想性強,既是一部學(xué)習(xí)和了解新中國外交史的教科書,又是一部引導(dǎo)青年樹立正確的世界觀、人生觀的勵志書。 該書zui大的看點或是說對當代青年zui大的啟示是: 首先,彰顯了書中人物對國家的忠誠:如吳建民時刻想到的是“使命和責(zé)任”;梅兆榮的臨危受命“救場如救火”;施燕華“不管你走到哪里,永遠記住自己是中國人”…… 其次,展現(xiàn)了書中人物成為“成功人士”的經(jīng)驗:湯柏生“臺上十分鐘,臺下十年功”;唐聞聲“做好翻譯,溝通是diyi要務(wù)”;黃志良“一名翻譯能否勝任工作,除外語之外,是否了解對方國家情況成為勝敗的關(guān)鍵”;施燕華“翻譯要在實踐中不停地學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)背景知識、學(xué)習(xí)速記方法、學(xué)習(xí)更貼切的表達方式”…… 再次,作為資深校友,他們對學(xué)生提出了殷切的希望:“希望我們的學(xué)生成為政治上堅定、道德上高尚、業(yè)務(wù)上精通的人才”梅兆榮!疤ぬ崒嵶鍪,堂堂正正做人”吳建民!案梢恍小垡恍,學(xué)會付出犧牲、接受挑戰(zhàn)”黃志良。“凡事一定要做好,一定要認真”胡本耀…… 經(jīng)審讀,書中所述沒有違反國家方針政策的內(nèi)容,是一部質(zhì)量上乘的精品書。 《他們從這里走來:共和國領(lǐng)袖身邊的翻譯們》是一本珍貴的口述史著作。該書選編了20余位外交家、翻譯家的個人外交史料和思想評論,構(gòu)成統(tǒng)一、完整的學(xué)術(shù)內(nèi)容。該書至少具有以下方面的學(xué)術(shù)價值: 一,珍貴史料價值?谑鍪肥沁M行外交史研究的重要方法。而這部著作因其權(quán)威性、完整性和深刻性,無疑是近年來我國口述外交史的一部一流作品。參與創(chuàng)作的外交家都是中國外交各個方面的杰出代表和深度參與者,他們親歷的歷史具有珍貴的史料價值;而其中許多作者已過古稀之年,該書的創(chuàng)作無疑是對一批珍貴外交史料的搶救性保護,具有重要的學(xué)術(shù)價值。 二,思想理論價值。該書不僅包括作者對個人外交經(jīng)歷和重要歷史事件的回顧,還包括豐富的外交思想評論、外交理論探討和外交哲學(xué)交流。由于作者均為中國外交界和外語教育界數(shù)十年來之權(quán)威翹楚,這些思想無疑對外交實踐與教學(xué)研究具有重要的理論意義。 三,可讀性和社會普及價值。該書以個人經(jīng)歷和思想口述的形式,寓深理于常情,娓娓道來、語言流暢、情懷博大、感人至深。學(xué)術(shù)性與藝術(shù)性的高度結(jié)合,可以讓更多外交圈、學(xué)術(shù)圈之外的讀者,領(lǐng)悟到中國外交和國際政治的趣味與魅力。
|