★華人圈中**面對面訪問過張愛玲的記者 ★歲月如河,生命如歌 采訪張愛玲、聶華苓、于梨華、賽珍珠、曾野綾子,學(xué)者夏志清,建筑大師貝聿銘,外交家顧維鈞等大師學(xué)著,凝聽他們在歲月的長河里吟唱的動人之歌。 ★胡舒立許知遠(yuǎn)親自作序推薦 本書簡介: 本書是深度人物特寫的經(jīng)典、文學(xué)與報(bào)導(dǎo)交會的火花。1941年生的殷允芃是新聞人必讀天下雜志群創(chuàng)辦人,在1971年出版了一部著作《中國人的光輝及其他──當(dāng)代名人訪問錄》,全書收錄了19位名人的采訪記錄,包括知名作家張愛玲、聶華苓、於梨華、賽珍珠、曾野綾子,學(xué)者夏志清,建筑大師貝聿銘,外交家顧維鈞……等。文中有詩的語言,歌的旋律,閱讀這些生命故事,可獲生命的滋養(yǎng)與希望。本書收錄她留美期間采訪當(dāng)代杰出華人及日本、美國名人的特寫報(bào)導(dǎo),當(dāng)時開啟了臺灣深度人物特寫的先河,且在臺灣新聞寫作上樹立了新的里程碑,今年是本書出版四十年,天下雜志以全新的封面及編排,再度推出上市。本書是殷允芃女士四十年前出版之同名著作的最新版,全書示范了一種真誠、如實(shí)且善意的報(bào)道形式,實(shí)為深度人物專訪的經(jīng)典作品集。文中展現(xiàn)敏銳的觀察、細(xì)膩的描摩,無論是喜歡閱讀人生故事的讀者、對或有意觀摩深度人物報(bào)道的新聞人,都不應(yīng)錯過此書。本書真誠如實(shí)且善意的人物寫作,能讓人得到滋養(yǎng)與希望。 作者簡介: 殷允芃1941年生,山東滕縣人,臺灣成功大學(xué)外文系畢業(yè),愛荷華大學(xué)新聞碩士,政治大名譽(yù)文學(xué)博士。曾當(dāng)選第六屆十大杰出女青年;并榮獲1987年麥格塞塞獎新聞獎、2010年卓越新聞終身成就獎。曾任美國《費(fèi)城訊問報(bào)》記者、合眾國際社記者、美國《紐約時報(bào)》駐華記者、《亞洲華爾街日報(bào)》駐華特派,并曾任教于政治大學(xué)新聞系。1981年創(chuàng)辦《天下雜志》,擔(dān)任發(fā)行人兼總編輯;1998年創(chuàng)辦《康健雜志》、2000年創(chuàng)辦《天下雜志出版》、2000年創(chuàng)辦《Cheers快樂工作人雜志》、2008年創(chuàng)辦《親子天下雜志》,F(xiàn)任天下雜志群創(chuàng)辦人、董事長兼總編集長。除英文專作外,主要中文著作為:1971年《中國人的光輝及其他》,1974年《新起的一代》,1982年《決策者》,1985年《太平洋世紀(jì)的主人》,1987年《等待英雄》,1992年《點(diǎn)燈的人》,1996年《敬天愛人》,1999年《素直的心》。 目錄: 推薦序另一個殷允芃許知遠(yuǎn) 推薦序回首來時路胡舒立 自序分享人生智慧殷允芃 華爾街的紅人:蔡至勇 文學(xué)批評家:夏志清教授 設(shè)計(jì)制造電腦的:王安博士 享譽(yù)國際的建筑師:貝聿銘 名重四海的外交家:顧維鈞博士 音樂指揮家:董麟 出版界的女杰:楊蕾孟 廣告界的奇葩:楊雪蘭 文藝與科學(xué)兼長者:顧毓琇(一樵)博士 銀行界的奇才:吳棣棠 雪中旅人:聶華苓 又見:於梨華推薦序另一個殷允芃許知遠(yuǎn) 推薦序回首來時路胡舒立 自序分享人生智慧殷允芃 訪:張愛玲女士 華爾街的紅人:蔡至勇 文學(xué)批評家:夏志清教授 設(shè)計(jì)制造電腦的:王安博士 享譽(yù)國際的建筑師:貝聿銘 名重四海的外交家:顧維鈞博士 音樂指揮家:董麟 出版界的女杰:楊蕾孟 廣告界的奇葩:楊雪蘭 文藝與科學(xué)兼長者:顧毓琇(一樵)博士 銀行界的奇才:吳棣棠 雪中旅人:聶華苓 又見:於梨華 熱愛中國的:賽珍珠女士 愛荷華河上的:《金臂人》 榆樹鎮(zhèn)上:三浦朱門·曾野綾子印象 《櫻花戀》《夏威夷》的作者:米切納 后記前言推薦序回首來時路 胡舒立 這是一位滿懷使命的年輕新聞工作者,在異地奔走的采訪結(jié)晶,大部分采訪對象是旅美華人的成功代表。 這是臺灣著名新聞人殷允芃女士的早年作品。殷允芃有著不凡的經(jīng)歷。僅舉一例,一九七八年十二月十六日上午十時中美建交公報(bào)公布之時,她是《紐約時報(bào)》駐臺北記者。是日凌晨六時,當(dāng)她獲悉此事急訪臺外事部門時,發(fā)言人除卻驚詫,全然不知如何應(yīng)答。 就是這位殷允芃,臺灣成功大學(xué)外文系畢業(yè)生,上世紀(jì)六十年代臺灣留學(xué)潮期間的愛荷華大學(xué)新聞碩士,在美期間就曾在美國東部赫赫有名的《費(fèi)城訊問報(bào)》(Philadelph 推薦序回首來時路 胡舒立 這是一位滿懷使命的年輕新聞工作者,在異地奔走的采訪結(jié)晶,大部分采訪對象是旅美華人的成功代表。 這是臺灣著名新聞人殷允芃女士的早年作品。殷允芃有著不凡的經(jīng)歷。僅舉一例,一九七八年十二月十六日上午十時中美建交公報(bào)公布之時,她是《紐約時報(bào)》駐臺北記者。是日凌晨六時,當(dāng)她獲悉此事急訪臺外事部門時,發(fā)言人除卻驚詫,全然不知如何應(yīng)答。 就是這位殷允芃,臺灣成功大學(xué)外文系畢業(yè)生,上世紀(jì)六十年代臺灣留學(xué)潮期間的愛荷華大學(xué)新聞碩士,在美期間就曾在美國東部赫赫有名的《費(fèi)城訊問報(bào)》(PhiladelphiaInquirer)擔(dān)任記者。其間,著成此書,一九七一年在臺北出版。 其時,殷允芃早已返臺。她先后擔(dān)任《華爾街日報(bào)》和《紐約時報(bào)》駐臺北記者,事業(yè)前途無量。不過,她最終選擇了更直接地回饋故土。上世紀(jì)八十年代的臺灣,面臨國際環(huán)境的孤立、民主化的開端以及經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型的挑戰(zhàn),殷女士在此時和友人合作創(chuàng)立了中文的《天下》雜志。她心中的《天下》,除了擁有經(jīng)濟(jì)學(xué)人的內(nèi)涵、時代雜志的寫法,最看重的是臺灣社會最需要的人文關(guān)懷精神。從一九八一年起,她一干三十余年,直至今天!短煜隆范嗌倌陙硪恢笔桥_灣最獲好評、最有影響的財(cái)經(jīng)雜志,而殷允芃是《天下》的董事長、發(fā)行人和總編集長。 這些年見到許多國外的同行,只要會中文、到過臺灣的,都會問我認(rèn)識不認(rèn)識殷允芃。在臺灣的同行中,殷允芃也有著無可爭議的極佳聲譽(yù)。最近幾年,允芃來北京或我去臺北,我們自是來來往往很多。工作交流之余,也會有些閑談。她話不多,但不經(jīng)意間的談吐,無論是自己的經(jīng)歷還是經(jīng)驗(yàn),都經(jīng)典得很。我總想,如果允芃肯坐下來寫書,寫自己的經(jīng)歷和見識,一定會是一本極好看的書。 由此,磨鐵圖書推出此書,不僅使祖國大陸讀者了解華人成功的故事,而且向祖國大陸讀者推薦了解作者本人——臺灣新聞界“大姐大”殷允芃,就更有其意義。這本書只是殷允芃早年的采訪故事結(jié)晶。還是在美國工作時期,殷女士立志寫下成功華人的故事,開始了這段人物訪談的旅程。當(dāng)時,她只是一名初入社會的年輕記者,透過僅有的報(bào)紙及電話簿,艱難地聯(lián)系采訪者,奔波于各州。從享譽(yù)國際的作家張愛玲、傳奇的華爾街合資基金大王蔡至勇,到計(jì)算機(jī)專家王安博士……人物背景雖然橫跨文學(xué)、金融、科技業(yè)界,但是,所有故事卻在中華元素中找到連通之處。 已逝的華文作家陳之藩曾用“失根的蘭花”描述在美國生活的華人,這些故事,卻讓人見識到飄向他鄉(xiāng)的蘭花的韌性以及他們回首來時路上的點(diǎn)滴甘苦。 此書初版至今,四十年彈指一揮間。殷允芃自己也經(jīng)歷著與著書時、也與書中人物完全不同的美麗人生。伴隨著臺灣過去四十年的巨變,這段直接回饋故土的人生被輝映得更加精彩。在祝賀此書在祖國大陸出版的同時,我期待,我們不需要等待太長時間,就可以看到殷允芃女士更多關(guān)于自己和她的《天下》的著述風(fēng)行神州。訪:張愛玲女士 那天晚上,雨勢稍歇。 離會見張愛玲女士的時間還早。傘下,踱過波光燈影的哈佛廣場和附近郁綠的小公園——當(dāng)年華盛頓誓師抗英的地方。走在清濕的空氣中,恍若是漫步在臺北植物園的小路上。 心中卻惴惴然,因?yàn)椤皬垚哿崾窍騺聿惠p易見人的”。而且也自懼于她寫小說的洞徹一切的“冷眼”。學(xué)物理的青云,走在旁邊,也幫著緊張。 但開門迎著的,是她的謙和的笑容和緩慢的語調(diào),即刻使人舒然。 她的起居室,陳列得異常簡單,但仍然給人明亮的感覺,或許是因?yàn)槟敲婵湛盏、黃木梳妝臺上的大鏡子。旁邊是個小小的書架,擺著的大半是些英文書,右角上有本《紅樓夢》。書架頂上斜豎著一張鮮艷的、阿拉斯加神柱的相片。并立的,是一幅黑白的舊金山市夜景。 窗旁的書桌上,散亂地鋪著些稿子、剪報(bào)和一本翻開了的《紅樓夢》。最惹眼的,是那張指示如何去填所得稅的表格。 記起她初接電話時的推辭,“真對不起,您那么老遠(yuǎn)跑來,不巧得很,我這幾天不舒服,真的是病了……而且這兩天還得趕著交一篇東西。”有點(diǎn)不好意思似的,她加了句,“嗯——就是那個IncomeTax表。” 一般人順口的客套,她說起來卻生澀而純真。她又極易臉紅,帶著瘦瘦的羞怯,但偶爾射出的專注眼光,又使人一凜。 這位在三十年前,就以短篇小說和散文享譽(yù)上海和香港的“才女”,當(dāng)被稱為是作家中的作家。夏志清先生在《中國近代小說史》中,推崇她為“今日中國最優(yōu)秀、最重要的作家”。夏濟(jì)安先生生前也屢次把張愛玲和魯迅并論。於梨華女士更爽直地說:“現(xiàn)在寫小說的,我最佩服的是張愛玲。” 但對世間的一切毀譽(yù),張愛玲女士卻都能泰然處之。雖然好話聽著也高興,但她卻似立身于方外的,并不受到影響。 她又很真。在《傳奇》再版的序中,她寫著,“我要問報(bào)販,裝出不相干的樣子,‘銷路還好嗎?——太貴了,這么貴,真還有人買嗎?’啊,出名要趁早呀!來得太晚的話,快樂也不那么痛快。” 她的客觀、冷靜和敏銳的觀察力,不僅使她難以對人虛偽敷衍,對自己,她更是忠實(shí),絲毫也不欺瞞。因而,她不愿,也無法介入。她說,她是在一切潮流與運(yùn)動之外的。 她像是踢腳坐在云端,似正經(jīng),似頑皮,泛覽周王傳,流觀山海圖,俯仰終宇宙。而興趣最濃的,卻是由上眺望人間世,和那些她所寫的“三三兩兩勾搭住了,解不開的;自歸自圓了的;或淡淡地挨著一點(diǎn),卻已事過境遷了的”各式各樣人與人間的相互關(guān)系。 有人錯以為她是絕情的。其實(shí)她的同情與慷慨已經(jīng)是超個人與超主觀的。像納蘭性德所說,“人到情多情轉(zhuǎn)薄”,這只是因?yàn)樗吹妹靼着c透徹。 她對一切生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴都有著強(qiáng)烈的感受。一片梧桐葉的飄落,能使她駐足;一個化緣的道士,能使她在后面跟上半天。她喜好嘈雜的市聲,車馬的喧鬧,濃烈的色彩,甚至油漆和汽油的氣味。 “我喜歡紐約,大都市,”她說,“因?yàn)橄裆虾。郊外的風(fēng)景使我覺得悲哀。坐在車上,行過曠野,渺無人煙,給我的感觸也是一種荒涼。我還是喜歡走在人多的地方! 她認(rèn)為人生的結(jié)局總是一個悲劇,但有了生命,就要活下去。 “人生,”她說,“是在追求一種滿足,雖然往往是樂不抵苦的。” 寫作對于張愛玲或許也就是一種滿足。 “只要我活著,就要不停地寫,”她說,“我寫得很慢。寫的時候,全心全意地浸在里面,像個懷胎的婦人,走到哪兒就帶到哪兒。即使不去想它,它也還在那里。但是寫完后,我就不大留意了。” 她的寫作生涯或許要追溯到她孤獨(dú)的童年。在她四歲的時候,她母親就因家庭失和而遠(yuǎn)走留學(xué)法國。父親是位典型的遺少,生活在舊朝習(xí)氣的陰影下。小時候,凡是能抓到手的一切書,這敏感而愛幻想的女孩,都熱心地看。 她記得在她一遍遍翻閱《水滸傳》后,竟起了學(xué)寫章回小說的野心。碰到不會寫的字,就咚咚地跑下樓,去問賬房先生。但是到底太麻煩了,認(rèn)識的字也很有限,所以那第一回,翻來覆去地寫,卻總是沒法寫完。那時,她才六歲。 在十四歲的時候,她寫成了部《摩登紅樓夢》,訂成上下兩冊手抄本。一開頭是秦鐘與智能兒坐火車私奔到杭州,自由戀愛結(jié)了婚,而后來又有“賈母帶了寶玉及眾姊妹到西湖看水上運(yùn)動會,吃冰激凌”。 她看的第一本英文小說,是蕭伯納的。那時她十三歲。從此她開始接觸到西洋文學(xué)。 她的《秧歌》,是先用英文寫的,曾獲美國文學(xué)批評界的各種贊譽(yù)。LibraryJournal的書評更提出說,“這本動人的書,作者的第一部英文創(chuàng)作,所顯示出的熟練英文技巧,使我們生下來就用英文的,也感到羨慕! 雖然,她被稱贊為是將現(xiàn)代西洋文學(xué)手法,融入中國小說中最不著痕跡的一位作家,她仍自認(rèn),對她影響最大的,還是中國的舊小說。有一次她曾坦然地說,《紅樓夢》與《西游記》當(dāng)然比《戰(zhàn)爭與和平》和《浮士德》好。 她又認(rèn)為世界時時刻刻在改變,人的看法也隨時會變。因而她的小說,只有在剛完成時,她才覺得滿意,過久了,再看看,就又不喜歡了。 “以前在上海時,”她笑著回憶,“每寫完一篇小說,我總興高采烈地告訴炎櫻(她的斯里蘭卡女友)這篇最好。其實(shí)她又是看不懂中文的,聽我說著,總覺得奇怪——怎么這篇又是最好的。俊 曾在《皇冠》上連載的《怨女》,是她根據(jù)《傳奇》中的《金鎖記》重新改寫的,原有的故事輪廓依稀可見,但風(fēng)格、手法都已改變!对古返挠⑽谋荆灿谌ツ辏ㄒ痪牌摺鹉辏┰趥惗爻霭。 一個作家,如果一味模仿自己早期成名時的作品,她覺得是件很悲哀的事。譬如海明威的晚年作品,她說,漫畫似的,竟像是對以前的一種諷刺。 寫小說,她認(rèn)為最重要的,是要對所寫的事物有了真感情,然后才下筆寫。她對一般所謂的研究工作,不太有信心,也多少是因隔了一層,較難引起作者自發(fā)的情感。寫《秧歌》前,她曾在鄉(xiāng)下住了三四個月。那時是冬天。 “這也是我的膽子小,”她說,緩緩的北平話,帶著些安徽口音,“寫的時候就擔(dān)心著,如果故事發(fā)展到了春天可要怎么寫。俊薄堆砀琛返墓适,在冬天就結(jié)束了。 許多人都認(rèn)為純小說已經(jīng)消失了,她說,F(xiàn)代的小說或是趨向于平白直述的歷史記錄,或是抽象難懂的詩。她認(rèn)為,如果可能的話,小說應(yīng)避免過分的晦澀和抽象。作者是應(yīng)該盡一份努力,使讀者明白他所要表現(xiàn)的。而且一個小說的故事性,也仍然需要保留。 “好的作品是深入而淺出的,”她說,“使人在有興趣地往下看時,自然而然地要停下來深思。” 初看她的小說,常為她優(yōu)美的文筆、細(xì)膩的描寫和傳奇的情節(jié)所吸引,進(jìn)而欣賞到各種豐富的意象,那些異想天開、令人意會、忍俊、詫異或恐怖的各種比喻。 她描述胡琴的嘎嘎慘傷的音調(diào),是“天地玄黃,宇宙洪荒,塞上的風(fēng),尖叫著為空虛所追趕,無處可停留”。她寫冷天鄉(xiāng)村里的太陽,“像一只黃狗,攔街躺著。太陽在這里老了”。她比喻在伴娘眼里的新娘,是“銀幕上最后映出雪白耀眼的‘完’字,”而伴娘自己卻是“精彩的下期佳片預(yù)告”。 她寫一個游方的道士,“斜斜揮著一個竹筒,托——托地敲著,也是一種鐘擺,可是計(jì)算的是另一種時間,仿佛荒山古廟裏的一寸寸斜陽”。被虐待將死的媳婦,則是“直挺挺地躺在床上,擱在肋骨上的兩只手蜷曲著,像宰了的雞的腳爪”。 而她最耐人尋味的,如同藏在海面下的大塊冰山的,卻是她對氣氛的孕育與襯托、角色的刻畫和對高潮過后人物個性發(fā)展的淋漓盡致。 她說她看書沒有一定的系統(tǒng)或計(jì)劃,唯一的標(biāo)準(zhǔn)是要能把她帶入一個新的境界,見識新的事物或環(huán)境。因而她的閱讀范圍很廣,無論是勞倫斯、亨利?詹姆斯、老舍或張恨水,只要能引起她興趣的,她都一視同仁地看,沒有興趣的,即使是公認(rèn)的巨著,她也不去勉強(qiáng)。 她坦然地說:“像一些通俗的、感傷的社會言情小說,我也喜歡看的! 而她最近的長篇小說《半生緣》,就是她在看了許多張恨水的小說后的產(chǎn)物。像是還債似的,她說,覺得寫出來一吐為快。 “但是我寫《半生緣》的時候也很認(rèn)真,我寫不來游戲文章,”她說,“就算當(dāng)時寫得高興,寫完后就覺得不對,又得改。” 她屢次很謙虛地說:“我的看法并不是很正統(tǒng)的!闭f時語氣淡然,并不帶一絲自傲或歉意。一般人認(rèn)為理所當(dāng)然的事,她并不一定會贊同。而她,也不是能用常理去衡量的。 “我是孤獨(dú)慣了的!彼f,“以前在大學(xué)里的時候,同學(xué)們常會說——我們聽不懂你在說些什么。我也不在乎。我覺得如果必須要講,還是要講出來的。我和一般人不太一樣,但是我也不一定要要求和別人一樣! 也許她信服“讓生命來到你這里”,“生命有它的圖案,我們唯有臨摹”。她是心如明鏡,事物都公平自然地映射出去。因?yàn)椴粓?zhí)留,所以不易為外物所影響。即使連書,她也是不買不存的,借來的,看完后就還去。 “我常常覺得我像是一個島!彼f,習(xí)慣性地微揚(yáng)著頭。斜斜地看去,額上映出的單純與平靜,仿佛使人覺得,她是在歲月之外的。她是最自由的人。 記起她二十幾年前拍的一張半身照片,刊在《怨女》英文版的封背上,也是揚(yáng)著頭的微側(cè)面,眼神中同樣露出慧黠的光。所不同的是,那時如滿月的臉,而今已成橢長,那時披肩的散發(fā)現(xiàn)在已梳起,而那件異常寬大,劇裝似的皮襖,卻已換成無袖的寶藍(lán)短旗袍。 她自己說她的動作是很笨拙的?墒撬鹕砬靶⌒牡卣聰[,走起路時的綽約緩然,并不使人覺得。反而使人聯(lián)想起,在書上看到關(guān)于她小時候的一段,“我母親教我淑女行走時的姿勢,但我走路總是沖沖跌跌,在房里也會三天兩頭撞著桌椅角。腿上不是磕破皮膚,便是瘀青,我就用紅藥水擦了一大搭,姑姑每次見了一驚,以為傷重流血到如此! 她很熱心地走出走進(jìn),“看你們,還像孩子似的,就想著要拿點(diǎn)東西給你們吃! 于是,煮了濃咖啡,端出核桃甜餅,倒上兩小杯白葡萄酒,又拿出花生米來?墒钦l也沒有喝咖啡時加糖的匙。 她解釋著,像是理所當(dāng)然的,“真對不起,湯匙都還放在箱子里沒打開。反正也在這兒住不長久的,搬來搬去,嫌麻煩!蹦菚r她在劍橋已經(jīng)住了快半年。 她是在一九六七年末搬到劍橋,應(yīng)雷德克里芙女校(哈佛的姐妹校)之請,當(dāng)“駐校作家”的。當(dāng)時,她正在埋首將《海上花列傳》翻譯成英文,已經(jīng)翻譯完了前二十回,約全書的三分之一。 她認(rèn)為以現(xiàn)代的眼光來看,《海上花》也仍然是一部很好的中國小說。那是第一部用上海話寫成的小說,出版于一八九四年。但她也不確定,西方讀者們是否能接受這本曾經(jīng)兩度被中國讀者摒棄的書。 “可是,”她加了一句,“做哪一件事不是冒險(xiǎn)的呢?” 目前,她也正在寫著一篇有關(guān)《紅樓夢》的文章。同時還打算把十年前就已開始著手的一個長篇重新整理一番,繼續(xù)寫完。 天南地北地談著,從亨利?詹姆斯的《叢林野獸》到老舍的《二馬》,從臺灣的文壇到失了根的中國留學(xué)生,從美國的嬉皮運(yùn)動到男女學(xué)生的道德觀念。聽著的人、說著的人都覺得自然而不費(fèi)力。因?yàn)樗龑θ魏卧掝}都感到興趣,而又能往往意會在言發(fā)之前。 走出門后,卻忽然想跑跑跳跳起來,便跑著跳著地趕上了最后一班開往波士頓的地下車。 那時雨已停了,時間也已過午夜。 ——一九六八年七月《皇冠》 附錄 整理那次訪問后所記的筆記,發(fā)覺有幾段話沒寫進(jìn)去,實(shí)在是不應(yīng)該遺漏的。 她說: “一個作家應(yīng)該一直在變,因?yàn)橐粋人不可能是靜止的! “以前的人多半是過的集體生活,從描寫動作和談話,就可看出一個人的個性,譬如像《紅樓夢》。但現(xiàn)在每個人的自己的時間比較多,小說以心理描寫才能表達(dá)深入。(心理描寫)不必過分的obscure(晦澀)。如果必須,當(dāng)然沒話說! “電影是最完全的藝術(shù)表達(dá)方式,更有影響力,更能浸入境界,從四方八方包圍。小說還不如電影能在當(dāng)時使人進(jìn)入忘我。自己也喜歡看電影! “我很驚奇,臺灣描寫留美的學(xué)生,總覺得在美國生活苦,或許他們是受家庭保護(hù)慣了的。我很早就沒了家庭,孤獨(dú)慣了,在哪兒都覺得一樣。而且在外國,更有一種孤獨(dú)的借口! “一般美國通訊寫得并不深入,沒有介紹美國真正的思想改變的,譬如現(xiàn)在的道德觀念的不同,幾百個男女大學(xué)生同住在一起! “我不喜歡他們(嬉皮們)的成群結(jié)黨,但他們的精神不錯,反對(既有)社會制度,不愿做現(xiàn)在的這種organizationalman(組織里的人)。但我希望他們的出發(fā)點(diǎn)是個人的真正體會。他們的表現(xiàn)方式,details,我不贊成。” “人生的結(jié)局總是一個悲劇,老了,一切退化了,是個悲;壯年夭折,也是個悲劇。但人生下來,就要活下去,沒有人愿意死的。生和死的選擇,人當(dāng)然是選擇生! ——一九七一年
|