本書簡介: 李貴連教授完成了近著《沈家本傳》,忽然命我作序,讓我吃了一驚。論年資,他比我高出一輩;論學(xué)識,他更是造詣深厚,佳著疊出,乃當(dāng)今中國法律史學(xué)界治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)而最富成就的學(xué)者之一,雖然《寄簃文存》我也曾讀過,但是對李先生所擅長的中國法制史來說,可以說連置喙其中的資格也是沒有的。我不免想起古人所謂“禍福倚伏”的道理來:給我的這位博學(xué)同事兼芳鄰的大著作序,當(dāng)然是無上榮光的事情,然而把握不住分寸,不著邊際地寫一通,卻足以貽笑大方,對作者和讀者都是很不尊重的。我想,既然推辭不過,較好的辦法是談?wù)勛约洪喿x本書初稿——也包括此前作者有關(guān)沈家本的其他著作——之后的一點粗淺感受,姑且算作與讀者的交流吧。 我知道李先生從七十年代末在北京大學(xué)讀研究生時便開始對沈家本產(chǎn)生了濃厚的學(xué)術(shù)興趣,他的畢業(yè)論文就是關(guān)于沈家本的。后來在這個領(lǐng)域,他出版了《沈家本年譜長編》、《沈家本與中國法律的現(xiàn)代化》等頗具影響力的著作,又發(fā)表了多篇相關(guān)的重要論文。沈家本由一個三十年間不大為人們提起的蒙塵“古董”,一下子成為國內(nèi)外學(xué)術(shù)界關(guān)注的熱點人物,這是與李先生長期辛勤而卓越的工作是分不開的。 不過,話又說回來,過去二十年間中國法學(xué)界關(guān)注和研究過沈家本的學(xué)者――李先生當(dāng)然是其中最重要的和最具影響力的一人——所付出的巨大努力決不是小題大做;一個歷史人物能夠引起后來者的興趣,用那么多心力去研究他,解釋他,一方面是由于他個人在歷史上的重要性,另一方面,他的思想與業(yè)績與那些對他發(fā)生興趣的人們當(dāng)下的境域及面臨的問題有關(guān)也是一個重要原因。沈氏生活在西法東漸的清朝晚期,通過《歷代刑法考》以及《寄簃文存》等著作,我們知道沈氏本人在古典史學(xué)與文學(xué)方面都具有精深的造詣,而長期的刑曹歷練又使他積累了豐富的律學(xué)知識和處理案件的技巧。到了十九世紀(jì)后半葉,伴隨著西方列強的堅船利炮,西方的法律制度和法律知識也在向我們這個文化古國滲透。那時候,教案頻仍,沖突不斷,沈家本本人也曾親自處理過這類案件。很明顯,這是兩種知識以及兩種法律文化相互沖突與融合的時代。沈氏身處此五千年未有之窮劫巨變,不能不以自己的知識和智慧去因應(yīng)這個時代所提出的問題。我們看到,雖然過去的知識儲備大多在傳統(tǒng)律學(xué),而且在受命擔(dān)任修訂法律大臣時已年過六旬,但沈氏對于西方法學(xué)所表現(xiàn)出的開放態(tài)度卻與儕輩中其他優(yōu)秀分子相比毫不遜色。有了西方法作為參照,他的傳統(tǒng)律學(xué)知識具有了一種格外的價值:兩種知識相互映照,他的法律改革方案變得既全面又富有針對性。 開放的文化立場并不是單向度的;沈氏可貴之處在于他不是一個簡單的西化派。在稱賞西法并認(rèn)定中國制度的許多缺陷應(yīng)通過學(xué)習(xí)西方加以彌補的同時,他更對兩種偉大的文化傳統(tǒng)的融合寄予厚望。在為一本考察外國司法制度的著作所作的序中,他清楚地表達(dá)了這種“會通中西”的立場:“方今世之崇尚西法者,未必皆能深明其法之原,本不過藉以為炫世之具,幾欲步亦步,趨亦趨。而墨守先型者,又鄙薄西人,以為事事不足取。抑知西法之中,固有與古法相同者乎!曳ㄖ簧普弋(dāng)去之,當(dāng)去而不去,是為之悖;彼法之善者當(dāng)取之,當(dāng)取而不取,是為之愚。夫必熟審乎政教風(fēng)俗之故,而又能通乎法理之原,虛其心,達(dá)其聰,損益而會通焉,庶幾不為悖且愚乎。……古今中外之見,何必存焉?”這樣的虛心達(dá)聰、雙向開放的文化立場,即使是在今天,又何嘗有過時的跡象呢? 在本書中,作者向人們展示了沈氏法律文化觀的形成以及他為實現(xiàn)中國法律現(xiàn)代化而奮斗的歷程,我們可以看到這位生活在國家多變故之際,具有強烈憂患意識的官員-知識分子是怎樣為中國法律的現(xiàn)代化竭盡全力的。我自己曾經(jīng)對與沈家本同時被任命為修訂法律大臣的伍廷芳的事跡與著述發(fā)生過濃厚的興趣。伍氏出生于南洋,少年就讀于香港的教會學(xué)校,后來負(fù)笈英倫,畢業(yè)于著名的林肯律師會館(Lincoln’sInn),乃中國獲得完整英國法律教育及出庭律師(barrister)資格之第一人。應(yīng)該說,從對西方法律制度與西學(xué)知識的了解程度而言,在以借鑒西方法為主題的清末法律改革中,伍廷芳具有比沈家本更大的優(yōu)勢,理應(yīng)發(fā)揮更重要的作用。然而,歷史事實卻是,前者在法律變革方面作出的貢獻(xiàn)遠(yuǎn)不及前者。個中原因很值得思考。清朝晚期,中外交涉頻繁,但是勝任外交的人才卻極其匱乏,甚至到了不惜楚材晉用,聘外國人出任外交官的程度。伍廷芳這樣的精研西學(xué)、通曉洋務(wù)之士的用武之地當(dāng)然首先是外交,而非內(nèi)政。伍氏的知識背景側(cè)重英美法,而從法律移植的角度說,以判例為表現(xiàn)形式,對于法律家群體有更大的依賴,而且具有更為深刻的自由主義和個人主義內(nèi)涵的英美法較之歐洲大陸法有著更難以克服的障礙。因此,雖然英國是當(dāng)時最強大的國家,而且君主制對清廷也有極大的吸引力,然而,如果目標(biāo)是盡快地將中國法律修訂至與國際標(biāo)準(zhǔn)接軌的程度(“與各國改同一律”),以加快領(lǐng)事裁判權(quán)的廢止,則無法指望遠(yuǎn)水不解近渴的英美法,便捷之道是借鑒大陸法,更便捷的方法是借鑒甚至照抄日本法。這樣一來,伍廷芳便沒有多少優(yōu)勢可言了。 不僅如此,在中國從事改革事業(yè)的人,只有憂國憂民的熱情是不夠的,官場歷練所培養(yǎng)的經(jīng)驗與謀略也是確保改革順利進(jìn)行的重要條件。沈氏雖然科舉之路崎嶇坎坷,但畢竟在中年考取進(jìn)士,又有三十年的刑部司員經(jīng)歷,目睹官場中的鉆營弄巧、鉤心斗角,他難以忍受,但目睹和憤恨的過程也是熟悉和適應(yīng)的過程。也許有個事例可以說明這一點。光緒三十三年曾發(fā)生了有名的部院之爭,即法部與大理院之間就權(quán)限問題的爭執(zhí)。當(dāng)時的法部尚書戴鴻慈曾致書梁啟超請求聲援,信中抱怨:“……沈堂乃以陰柔手段,攘竊法權(quán),一切用人行政區(qū)劃審判區(qū)域事宜……皆歸一人之手,法部不過問焉!绷簡⒊舱J(rèn)為“此事之曲,卻不在法部,而在大理院,則助之亦宜!保▍⒖础读簡⒊曜V長編》,頁379-381)此中是非,姑且不論,這里只是想強調(diào),制度變革以及人生事業(yè)的成功或失敗并不像平常教科書中所告訴我們的那般簡單。沈氏對中國官場邏輯的諳熟,與年屆四十才初涉中國官場的伍博士相比,其中差距實在是不可以道里計;事功大小,又怎能與個人才華與努力完全掛鉤? 給歷史人物作傳的最大困難也許正在于對傳主及其所處環(huán)境的復(fù)雜性的再現(xiàn)。李先生通過翔實的資料考察,富于見地的分析,以及細(xì)膩而頗具力度的文筆,讓我們得以全方位地了解傳主的生平與事跡。不僅本書,作者此前出版的其他研究人物的著作都顯示出一個特點,那就是特別注意用一些十分個人化的素材去描述和分析人物的心路歷程,這不只是讓讀者產(chǎn)生親切感而已,更是對近數(shù)十年來歷史著述中流行的長于表規(guī)律、陋于見人心的傾向的糾偏,當(dāng)然也有助于實現(xiàn)編史學(xué)的一個重要目的——更真實地再現(xiàn)歷史的本來面目。 1914年,袁世凱為沈家本墓題詞:“法學(xué)匡時為國重,高名垂后以書傳”。這是對沈氏很妥貼的評價。所謂“以書傳”的書,當(dāng)然首先指的是李先生一直熱心地加以整理和出版的沈家本本人的各種著述,但后人對沈氏的研究作品,例如專題研究、年譜、傳記等等也應(yīng)當(dāng)包括在其中的。由于有了優(yōu)秀的傳記類作品,“書傳”與“傳書”交相輝映,使得傳記不再是附麗在傳主身上的一件外衣;它是一種創(chuàng)造物,閃爍著作者歷史思考與現(xiàn)實關(guān)懷的智慧之光,在解釋一個生命的同時也將獲得自己獨立的生命。 目錄: 序一 序二 第一章家世和青少年時代 一、宦跡不顯的詩書世家 二、北京--童年和少年 三、遭時多故,輾轉(zhuǎn)湘黔 第二章前塵似漆涉難知——三十年的刑曹和科舉生涯 一、鄉(xiāng)試中舉 二、索米長安感歲華 第三章外官任上 一、外放天津 二、保定任上 第四章執(zhí)掌刑部 一、此人端為救時來--西行漫思 二、當(dāng)家刑部序一 序二 第一章家世和青少年時代 一、宦跡不顯的詩書世家 二、北京--童年和少年 三、遭時多故,輾轉(zhuǎn)湘黔 第二章前塵似漆涉難知——三十年的刑曹和科舉生涯 一、鄉(xiāng)試中舉 二、索米長安感歲華 第三章外官任上 一、外放天津 二、保定任上 第四章執(zhí)掌刑部 一、此人端為救時來--西行漫思 二、當(dāng)家刑部 第五章吊詭時代的法律與社會 一、就地正法與傳統(tǒng)司法審判制度 二、領(lǐng)事裁判與國家法權(quán) 三、社會經(jīng)濟結(jié)構(gòu)的變異與傳統(tǒng)法的困境 四、西洋法思想的傳播與戊修律的流產(chǎn) 第六章奉命修律 一、新政與權(quán)力危機--慈祥禧的西逃變法 二、奉命修律 第七章改重為徑,化死為生——翻譯西法,改造舊法 一、改律例館為修訂法律館 二、翻譯各國法律 三、改造舊律 第八章大理院正卿 …… 第九章修訂法律大臣 第十章祈沖樽組,模范列強——新法律草案的制定 第十一章禮法論爭 第十二章近代法學(xué)與法學(xué)教育的奠基 第十三章斗室蠖居:枕碧樓中理舊稿 后記
|