作品介紹

新編當(dāng)代翻譯理論


作者:劉宓慶     整理日期:2021-06-28 20:43:41


  “中譯翻譯文庫”是中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司對(duì)其已經(jīng)出版、準(zhǔn)備重印和將來出版的翻譯類學(xué)術(shù)專著和兼具學(xué)術(shù)著作及教材性質(zhì)的圖書的總體規(guī)劃,以中國(guó)原創(chuàng)翻譯類學(xué)術(shù)著作為主,兼顧部分國(guó)外優(yōu)秀翻譯類學(xué)術(shù)著作的中譯版,包括翻譯思想與理論研究叢書、翻譯史研究叢書、口筆譯教學(xué)與研究叢書、翻譯名家研究叢節(jié)、經(jīng)典作晶翻譯與傳播研究叢書、行業(yè)翻譯與翻譯產(chǎn)業(yè)研究叢書、翻譯名家白選集、翻譯與跨學(xué)科研究叢書、劉宓慶翻澤論著全集等!爸凶g翻譯教材”足中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司聯(lián)合翻譯教學(xué)、翻譯實(shí)務(wù)、翻譯研究、翻譯服務(wù)等各界資深人士,為中國(guó)各類翻譯學(xué)習(xí)者精心打造的






上一本:意外或偶然 下一本:產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)背景下大學(xué)生就業(yè)與高等教育改革

作家文集

下載說明
新編當(dāng)代翻譯理論的作者是劉宓慶,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書