傅敬民教授長期從事翻譯教學(xué)、翻譯實(shí)踐和翻譯理論研究!蹲g學(xué)荊棘》是他二十多年來跋涉于翻譯研究領(lǐng)域的見證。全書依據(jù)文章內(nèi)容分為四個(gè)部分:理論思考、譯者研究、實(shí)踐探討和翻澤教學(xué)。每個(gè)部分收錄了六篇文章,大部分文章都已經(jīng)在國內(nèi)期刊中公開發(fā)表,只有少部分未見諸于期刊。正如方夢(mèng)之教授為本書所作的序中所說:本書“分類編目,匯集成冊(cè),內(nèi)容周全,從翻譯總論到分論,從翻譯教學(xué)到翻譯實(shí)踐,都有所涉,大致代表了他教學(xué)和科研的成果”。通讀全書,既可以窺見—個(gè)翻譯研究學(xué)者的學(xué)術(shù)心路歷程,也可以了解翻譯研究學(xué)科近二十年來的發(fā)展動(dòng)態(tài)。 本書是作者二十多年來跋涉于翻譯研究領(lǐng)域的見證。全書依據(jù)文章內(nèi)容分為四個(gè)部分: 理論思考、譯者研究、實(shí)踐探討和翻澤教學(xué)。每個(gè)部分收錄了六篇文章, 大部分文章都已經(jīng)在國內(nèi)期刊中公開發(fā)表, 只有少部分未見諸于期刊。
|