梁文道、劉瑜、熊培云、許知遠聯(lián)袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)系列之一(003)——保持開放性的思想和非功利的眼光,看看世界的豐富性與復(fù)雜性。本書有熊培云專文導(dǎo)讀 “英雄救美”。 南非憲法可以說是世界上最先進的憲法。作為憲法法院法官,薩克斯以其特殊的個人經(jīng)歷與對憲法深刻而又溫情的解讀,剖析各種跨族群、跨國界的司法爭議,確保每一個人,不論善惡,都能享有新憲法保障的基本權(quán)利,并獲得真正的自由。書中處處可見他對“人性尊嚴(yán)”的堅守。他期盼種族大和解、為弱勢族群的權(quán)利據(jù)理力爭、統(tǒng)合法律論辯與人文關(guān)懷、篤信“人就應(yīng)當(dāng)被當(dāng)人對待”的理念。幾乎對每一個涉及憲法層面的案件,他都給出了更符合憲法價值的論辯意見,他的每一段判詞都是他釋憲工作折射出來的思考記錄。更重要的是,這些意見并未受限于法條規(guī)定的形式與邏輯推理,而是著重凸顯了他身上濃重的人文主義色彩。正是這些努力,使南非這片被認為不可能孕育憲法正義的土地生發(fā)出了“人性尊嚴(yán)、平等、自由等最先進的思想”,從而實現(xiàn)了社會轉(zhuǎn)型。 奧比?薩克斯(Albie Sachs),1935年出生于南非約翰內(nèi)斯堡,21歲取得法學(xué)學(xué)士后開始執(zhí)業(yè),因反對種族隔離政策而被單獨監(jiān)禁、凌虐168天,后被迫流亡英國。1990年,他回到闊別24年的南非,4年后曼德拉當(dāng)選首任民選總統(tǒng),奧比?薩克斯參與起草的新憲法獲得通過,他成為新成立的憲法法院大法官,在各項涉憲案件的審查工作中,一直扮演著關(guān)鍵角色。 譯者 陳毓奇 在臺灣大學(xué)及賓夕法尼亞大學(xué)獲得三個碩士學(xué)位。曾負責(zé)南非前總統(tǒng)德克勒克(William De Klerk)訪臺時在“和平高峰會”演講的同步口譯。負責(zé)本書第二章及以后章節(jié)的翻譯。 陳禮工 臺灣政治大學(xué)法律系、倫敦大學(xué)學(xué)院法律碩士班畢業(yè),現(xiàn)于牛津大學(xué)攻讀法律哲學(xué)。負責(zé)本書序言、第一章的翻譯。
|