傳教士在明末以降的中西文化與宗教交流中扮演了極其重要的角色。他們的觀點直接影響到當(dāng)時歐洲人心目中的中國形象。杜赫德神甫雖一生從未踏上中國土地,但他根據(jù)來自27位耶穌會傳教士的相關(guān)文獻,整理撰寫了深具影響力的《中華帝國全志》,該書成為歐洲人了解中國人。本書正是關(guān)于《中華帝國全志》的研究專著,旨在全面梳理這部巨著的內(nèi)容,通過大量文獻和考證,夠了出《中華帝國全志》的成書過程,探究該書的稿源、選稿標準以及對原稿的增刪和改動,并以大量篇幅查考書中譯文的漢文資料來源,從而揭示出《中華帝國全志》與中國經(jīng)典西傳的關(guān)系,還原當(dāng)時歐洲人眼中的中國形象,從歷史學(xué)的長時段觀重新審視了當(dāng)時傳教士在中西方文化與宗教交流上所充當(dāng)?shù)慕巧,為讀者重新解讀和深入研究《中華帝國全志》提供了翔實的史料。
|