作品介紹

法國革命論


作者:柏克,何兆武     整理日期:2014-04-20 11:13:26

1789年爆發(fā)的法國大革命,是世界歷史上劃時代的大事。它頗有似于20世紀(jì)初俄國的十月革命,幾乎迫使當(dāng)時的每一個知識分子都要站在它面前表明自己的態(tài)度。第二年柏克晚年的壓卷大分子都要站在它面前表明自己的態(tài)度。第二年柏克晚年的壓卷大作《法國革命論》隨即問世,書中以充滿了激情而又酣暢淋漓的文筆,猛烈地攻擊了法國大革命的原則。
現(xiàn)實世界有它的種種問題,而且不可避免針有它的種種弊。凰袁F(xiàn)實世界必定總是好與壞、善與惡相互摻雜并交織在一起的。如果人們一味追求純之又純的完美,其結(jié)果反而只能成為導(dǎo)入歧途的欺人之談并且產(chǎn)生專制和腐化。閣下:
您高興地再度懷著誠摯之情來征詢我對法國最近事態(tài)的想法。我將不會讓您有理由想像,我認為我的看法具有可以希望我自己會因為它們而被征詢的價值。它們是太無關(guān)緊要了,不值得急迫地加以傳播或者去制止。正是出于對您、而且僅僅是對您的關(guān)切,當(dāng)您最初想要獲知它們的時候,我還猶豫不決。在我有幸寫給您并且終于發(fā)出了的第一封信中,我并不是為了某一類人也不是站在某一類人的角度而寫的;在這封信中,我仍將不是。我的錯誤,如果有的話,都是我本人的。只有我的名譽對它們負責(zé)。
閣下,您在我寄給您的那封長信中看到了,我的確是極其衷心地希望法國會因一種理性的自由精神而增添活力,而且我認為你們有義務(wù)以完全公正的政策來提供一種永久的團體,使那種精神得以寓于其中,并提供一種有效的機構(gòu),使之得以發(fā)揮作用;但是在你們最近的一些事項中,我卻不幸對某些實質(zhì)問題抱有很大的疑問。
您上次寫道,您想像我或許可能被看作法國某些行動的擁護者,其根據(jù)是倫敦的兩個紳士俱樂部——被稱作“憲法協(xié)會”和“革命協(xié)會”的——對這些行動已發(fā)表的莊嚴(yán)的公開支持的保讓。
我當(dāng)然有幸屬于不止于一個俱樂部,在那里面本王國的憲法以及光榮革命的原則是受到高度尊重的;而且我認為自己在維護憲法和這些原則的極度純潔性和生氣勃勃的熱忱方面是屬于最前列的。那是因為我這樣做,在我看來是必要的,而且不會有錯。那些精心維護我們革命的名聲的人們以及那些追隨本王國憲法的人們,將會很好地考慮怎樣同那些在對革命和憲法的熱忱的借口之下太頻繁地脫離了自己真正的原則,并在一切場合都準(zhǔn)備脫離產(chǎn)生了革命和存在于憲法之中的那種堅定的、審慎的而又深思熟慮的精神的人們打交道。在我回答您信中的更具體的特殊問題之前,我請求先離題告訴您一些我曾有可能獲得的有關(guān)這兩個俱樂部的信息——它們認為自己作為團體,是應(yīng)該干預(yù)法國的事務(wù)的;首先我要向您保證,我不是,并且從來都不是這兩個團體中任何一個的成員。
第一個團體自稱為“憲法協(xié)會”或“憲法情報協(xié)會”或某種這類的名字,我相信它已成立七八年了。這個協(xié)會的體制看來是屬于慈善性的,并且其性質(zhì)一直是值得稱道的;它的宗旨是由會員出資促進許多書籍的流通,那是些很少會有人花錢購買的書;于是它們就會滯留在書商的手里而為一個有益的人群團體帶來巨大損失。究竟這些慈善性流通的書籍是不是也同樣慈善地為人所閱讀呢,我就不得而知了。很可能其中有一些是被輸入到了法國;而且就像是這里所不需要的貨物那樣,在你們那里卻可以找到市場。我聽說許多有關(guān)知識的談?wù)摼褪菑倪@里送出去的書籍中獲取的。它們的文章都有些什么促進作用(正如據(jù)說有些酒漂過洋就變醇了那樣),我說不上;但是我從未聽說過一個有著正常判斷力的或有著最低限度的知識的人,說過一句話是稱贊該協(xié)會所流通的大部分這些出版物的;而且他們的活動也從未曾被人當(dāng)作具有任何嚴(yán)肅的意義而被人稱引過,除非是被他們自己中間的某些人。
你們的國民議會似乎抱有我對這個可憐的慈善俱樂部的大致相同的意見。作為一個民族,你們對“革命協(xié)會”保留有你們所儲存的全部溢于言表的感激之忱;當(dāng)時他們在“憲法協(xié)會”的同伙們公平地享有某種同樣的地位。既然你們已經(jīng)選擇了“革命協(xié)會”作為你們民族感激與頌揚的偉大目標(biāo),你們將會認為,我以它最近的行為作為我的觀察的主題便情有可原。法國的國民議會已經(jīng)由于采納這些先生們而賦予他們以重要的意義;他們也就以一個在英國傳播國民議會的原則的委員會而行動,來回報這種好意。從此以后,我們就必須把他們看作是一種特權(quán)人物,當(dāng)作是在外交團體中并非無足輕重的成員。這就是賦給了默默無聞以榮耀并賦給了人所未識的優(yōu)點以顯赫聲名的那些革命之一。直到最近,我還想不起我曾聽人說過這個俱樂部。我十分肯定,它從未片刻占據(jù)過我的思想;并且我相信,它也不曾占據(jù)過他們行列中的任何人。我經(jīng)過調(diào)查,發(fā)現(xiàn)在1688年革命周年紀(jì)念日,有一伙不順從國教者——但我不知道是屬于哪個教派的——長期都有在他們的一個教堂里聽布道的習(xí)慣,然后就像別的俱樂部一樣在酒館里興高采烈地度過這一天。但是我從沒有聽說過有任何公共措施或政治體制,更不用說任何外國憲法的優(yōu)點,曾經(jīng)是他們節(jié)日正式日程的主題;直到出乎我無法表達的意外,我發(fā)現(xiàn)他們以一種公共的資格通過祝賀的詞句而賦予了法國國民議會以一種權(quán)威性的認可。
在這個俱樂部的古老的原則和行為中,至少就其所宣稱的而論,我看不出有任何我可以認為是例外的東西。我認為非常有可能的是,為了某種目的,新的成員已經(jīng)進入到他們中間來了;而且某些真正的基督教政治家——這些人喜歡分配救濟金,卻小心翼翼地隱蔽起那只正在分配救濟金的手來——可能已經(jīng)使他們成為了這些人的宗教計劃的工具。無論我可以有什么樣的理由懷疑有什么秘密的做法,我所要談的都不是作為一種確鑿性的東西,而只是公開的東西。
有一件事,我應(yīng)該很抱歉被人認為是直接或間接與他們的行動有關(guān)。我肯定地要承擔(dān)我的全部責(zé)任,與其余的世人一道,以我個人和私人的資格,思考在社會舞臺上已經(jīng)發(fā)生或正在發(fā)生的事情:在古代或近代的任何地方,在羅馬的共和國或巴黎的共和國;但是我既沒有一般的使徒式的使命而只不過是某一個國家中的一個公民,并且在一定程度上又不得不受該國的公共意志所左右;因此我應(yīng)該認為,要公布與一個外國的現(xiàn)行政府的一份正式的公開通信而并沒有得到我所生活于其下的那個政府的正式授權(quán),那對于我至少是不適當(dāng)?shù)暮筒徽5摹?br>我應(yīng)該更加不情愿以任何有似于一種模棱兩可的敘述來參與那種通信,那對于許多不熟悉我們習(xí)慣做法的人來說,可能使得我所參加的這種言論看來像是某些人以集體的資格采取的一項行動,他們被本王國的法律所承認并且得到授權(quán)可以談?wù)撈渲心承┎糠值囊饬x。有鑒于一般未經(jīng)授權(quán)的敘述的模糊性與不確定性,并且有鑒于在它們之下(而非根據(jù)單純的正式程序)所可能進行的欺騙,下院就要以署名的方式拒絕對最瑣碎的對象的那種最鬼祟的請求,而你們卻對那種署名方式敞開了你們廳堂的關(guān)閉著的大門,你們曾以那么多的禮節(jié)和儀式并且以那樣的大聲歡呼把它迎進了你們的國民議會,就仿佛你們是受到了整個英格蘭國家的整個代議制的威嚴(yán)的訪問。假如這個社會認為適宜于送出去的東西乃是一份論證,那么它是誰的論證就意義不大了。它不會由于它是來自何方,就更加令人信服或更加令人不信服。但這卻僅只是一紙投票和決議。它全然依據(jù)于權(quán)威;而在這種情況下它就單純是某些個人的權(quán)威,但個人則并不出現(xiàn)。他們的署名,在我看來,就應(yīng)該被合并于他們的文件之中。那時候,世界就會有辦法知道他們是多少人,他們都是誰,而且根據(jù)他們個人的能力、他們的知識、他們的經(jīng)驗或他們在這個國家中的領(lǐng)導(dǎo)和權(quán)威而知道他們的意見可能有什么價值。對于我——一個只不過是平凡的人——來說,這個行動看來是有點太精致和太巧妙了;它有著太多的政治謀略的味道,是用來在一種唱高調(diào)的名稱之下以便賦予這個俱樂部的公開宣言以一種重要意義,而當(dāng)人們仔細檢查這個問題時,它并非完全值得人們?nèi)ミ@樣做。它是夾雜著太多的陰謀詭計的一種謀略。
我要自詡我愛一種高尚的、有道德、有規(guī)矩的自由,正如我愛那個社會里的任何一位先生,不管他是誰;而且或許我在自己全部的公共生涯中,對我自己之忠誠于那項事業(yè)已經(jīng)做出了很好的證明。我認為我也像他們一樣幾乎不妒忌任何別的國家的自由。但是我不能站出來頌揚或者譴責(zé)任何關(guān)系到人類行為和人類牽掛的事情,單純就事論事,把它看作是被剝掉了一切聯(lián)系,完全處于形而上學(xué)的抽象作用那種赤裸裸的孤立狀態(tài)之中。各種形勢(有些先生是把它們不當(dāng)作一回事的)事實上都在賦予每一種政治原則以其突出的色彩和獨特的效應(yīng)。各種形勢都使得每一項社會的和政治的規(guī)劃成為對人類有益或有害的東西。抽象地說,政府——也和自由一樣——是好東西;然而,在常識上,我十年前能夠祝賀法國享有一個政府(因為她當(dāng)時是有一個政府)而不去問那個政府的性質(zhì)是什么,或者它治理得怎么樣嗎?我現(xiàn)在能夠慶祝同一個法國享有著自由嗎?是不是因為抽象的自由可以列為人類的福祉,我就可以認真地對一個瘋子逃出了他那監(jiān)禁室的防護性的約束和保護性的黑暗,而祝賀他恢復(fù)了享受光明和自由呢?我是不是要慶祝一個逃出了監(jiān)獄的強盜和殺人犯恢復(fù)了他的天賦權(quán)利呢?這就會重行演出被罰作船奴的罪犯們以及他們那位英雄的解放者(那位面容憂傷的形而上學(xué)的騎士)的場面了。
……





上一本:續(xù)資治通鑒長編 下一本:中華人民共和國史稿

作家文集

下載說明
法國革命論的作者是柏克,何兆武,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書