本書(shū)是對(duì)但丁《神曲》的解讀,作者弗里切羅是北美但丁學(xué)學(xué)術(shù)領(lǐng)袖,最優(yōu)秀的但丁批評(píng)家。弗里切羅立足于奧古斯丁傳統(tǒng),發(fā)現(xiàn)了基督教精神與“詩(shī)”在本質(zhì)上的某種類似。從他的論證讀者或可得到啟發(fā),并進(jìn)而對(duì)“詩(shī)與哲學(xué)之爭(zhēng)”、“啟示與理性”等問(wèn)題有更為深入和全面的思考。本書(shū)的出版是幾十年來(lái)但丁學(xué)術(shù)界最主要的事件之一。今天,也將給中國(guó)的但丁學(xué)術(shù)研究界帶來(lái)思想的活力。 作者簡(jiǎn)介: 作者弗里切羅是北美但丁學(xué)學(xué)術(shù)領(lǐng)袖,是健在的,最優(yōu)秀的但丁批評(píng)家。弗里切羅的工作,為后來(lái)學(xué)者的治學(xué)給出了方向性的典范! 本書(shū)的出版,因其作者的細(xì)膩、豐富與淵博學(xué)識(shí),而成為幾十年來(lái)但丁學(xué)術(shù)界最主要的事件之一。 目錄: 中譯本前言 編者導(dǎo)論 編者致謝 一開(kāi)篇場(chǎng)景 二沒(méi)有向?qū)У穆猛旧希菆?jiān)實(shí)的腳 三死亡之河《地獄篇》第2歌,108 四旋轉(zhuǎn)中的朝圣者 五地獄的諷刺:地獄之門(mén)中譯本前言編者導(dǎo)論編者致謝一 開(kāi)篇場(chǎng)景二 沒(méi)有向?qū)У穆猛旧,那?jiān)實(shí)的腳三 死亡之河《地獄篇》第2歌,108四 旋轉(zhuǎn)中的朝圣者五 地獄的諷刺:地獄之門(mén)六 中立的天使七 美杜莎:字句與靈八 但丁的尤利西斯:從史詩(shī)到小說(shuō)九 野獸的記號(hào)與天使的面包《地獄篇》第32歌與第33歌十 撒旦的記號(hào)十一 地獄的顛倒與基督教的皈依《地獄篇》第34歌十二 卡塞拉之歌《煉獄篇》第2歌,112十三 曼夫烈德的傷痕與《煉獄篇》的詩(shī)學(xué)十四 《天國(guó)篇》導(dǎo)論 約翰·弗里切里是健在的、最優(yōu)秀的但丁批評(píng)家。——哈羅德·布魯姆,《西方正典》作者 這本書(shū)的到來(lái)必然成為近幾十年來(lái)但丁學(xué)術(shù)界最主要的事件之一……對(duì)于這本充滿活力的書(shū),沒(méi)有任何摘要可以公正地評(píng)價(jià)它的細(xì)膩、豐富與學(xué)識(shí)!┪钍繄(bào)文學(xué)增刊 心靈完美地懷有愿望,但恰恰由于其與肉身相連,它必定失敗! 拔业恼诒继拥男撵`”這一短語(yǔ)具有準(zhǔn)確無(wú)誤的哲學(xué)意味。一方面,心靈(animo)一詞毫無(wú)疑問(wèn)地具有知識(shí)上的、而非神學(xué)的意義,與更為普遍的靈魂(anima)一詞有所區(qū)別。另一方面,這個(gè)短語(yǔ)令人、或至少會(huì)讓教父?jìng)兿肫鸢乩瓐D主義者們、尤其是普羅提諾所說(shuō)的靈魂從地上王國(guó)向精神王國(guó)的奔逃。在《九章集》中,普羅提諾強(qiáng)調(diào)了這樣一種奔逃:“讓我們逃到我們心愛(ài)的家……但這是怎樣的逃離呢?……那不是用我們的腳能完成的,因我們的腳無(wú)論將我們帶到何處,都只能從一塊土地到另一塊土地;我們也不必為自己準(zhǔn)備馬隊(duì)或船只……毋寧說(shuō),必須改變我們的眼界,用我們內(nèi)心的眼睛去觀看!背フ吆芸炀蜁(huì)得知,在他抽象的知識(shí)和實(shí)實(shí)在在的智慧之間,存在著巨大的差距。他會(huì)得知,必須要哄著身體去追隨心靈的行動(dòng),人必須要走更長(zhǎng)的路。至關(guān)重要的是,他需要上帝的指引才能慢慢地、漸漸地從洞穴爬出,重新見(jiàn)到的群星。朝圣者比喻中的沙灘或斜坡與柏拉圖式的真理的平原相距甚遠(yuǎn)。在道德的風(fēng)景中,它是保羅式的處境,是沒(méi)有美德的知識(shí),在這里,靈具有意愿,肉身卻致命地虛弱。緊接著我們這個(gè)明喻的詩(shī)行有力地提醒著我們脆弱的肉身,它是個(gè)標(biāo)志,引出了這個(gè)中間地帶:我使疲憊的身體稍微休息了一下,然后又順著荒涼的山坡走去,所以落在后面的,總是那只堅(jiān)實(shí)的腳(piè fermo)(I. 28-30)。人的確在洗禮中得到了潔凈。那么為何要洗腳呢?因?yàn)榧词故侨嗽谧呦虻纳系鄣男谐讨,腳上也沾染了此世的塵土。 對(duì)于被灌輸了亞里士多德哲學(xué)的但丁來(lái)說(shuō),這個(gè)類比的意義是非常嚴(yán)格的。行走的人的形象實(shí)實(shí)在在地就是抉擇行動(dòng)的化身,因?yàn)樾凶咂鋵?shí)就是選擇走到物質(zhì)的原野上。對(duì)于駐扎在心中的生命的靈而言,它的全部功能就是傳遞靈魂的指令,而在左右交替的行走運(yùn)動(dòng)中,產(chǎn)生于理智與意志的、思想與欲望的爭(zhēng)吵得到了再現(xiàn)。想要再現(xiàn)靈魂中進(jìn)行的掙扎,最好的辦法莫過(guò)于觀察身體上的那種掙扎的效果!柏M不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?所以,我們借著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動(dòng)有新生的樣式,像基督借著父的榮耀從死里復(fù)活一樣。”(《羅馬書(shū)》6:3-4)但假如她飛到籠子的頂杪,看見(jiàn)了她所心愛(ài)的樹(shù)蔥綠,便用腳踢翻了給她的餌食,為了樹(shù)林是她最渴望之地……問(wèn)題僅僅在于,雖然對(duì)上帝的渴望是內(nèi)在于人和自然的,對(duì)那種欲望的滿足卻是超自然的。在自然秩序中,人的命運(yùn)的苦澀之處就在于,他無(wú)法知道自己的目標(biāo)。它們?cè)凇稛挭z篇》中的出現(xiàn)同時(shí)也是詩(shī)人的標(biāo)志:他介入了虛構(gòu),若非如此,這虛構(gòu)就意味著對(duì)另一世界的直接再現(xiàn)。正如無(wú)法對(duì)空氣身體上的傷痕進(jìn)行解釋一般,關(guān)于下述事物的寫(xiě)作也是無(wú)法解釋的:據(jù)說(shuō),那事物就是關(guān)于另一世界異象的準(zhǔn)確再現(xiàn)。矛盾的是,文本只是通過(guò)另一世界的裂痕對(duì)其進(jìn)行反映。如果煉獄的身體就像鏡子或燈一樣與自然相互聯(lián)系,那么詩(shī)歌本身就是對(duì)自然模仿性的或象征性的再現(xiàn)。就像維吉爾在其解釋中將要做的,是宣告一種超越人類理解的徹底的理解。對(duì)于但丁來(lái)說(shuō),性是自然對(duì)于創(chuàng)造力的表達(dá),而不是文學(xué)表達(dá)中被抑制的主題和材料。這是一種重要的意義,據(jù)此可以說(shuō),藝術(shù)是對(duì)自然的模仿。正如靈魂在胎兒中得到靈感一般,詩(shī)人的靈感來(lái)自上帝。但身體卻是父母生養(yǎng)。同樣的,詩(shī)歌的文字是詩(shī)人生產(chǎn)的,他成為了上帝傳遞消息的工具。。。。。。。。因?yàn)樗笤?shī)歌去表現(xiàn)最終的、作為一種極限來(lái)臨的寂靜。。。。。。。。根據(jù)這個(gè)傳統(tǒng),靈魂的精神成長(zhǎng)是由物質(zhì)性的運(yùn)動(dòng)再現(xiàn)的。就像音節(jié)為我們的言語(yǔ)賦予了一種范式與規(guī)則、否則我們的言語(yǔ)就是沒(méi)有限制的流溢一般,上帝的神意也為時(shí)間的流溢賦予了意義。歷史本身可以被說(shuō)成是上帝的詩(shī)歌,由于言救贖了時(shí)間,它也將歷史從柏拉圖主義者沒(méi)有時(shí)間的永恒與墮落的死亡中拯救了出來(lái)。在這樣一個(gè)計(jì)劃中,人的生命就是音節(jié),它們按照神意的度量一個(gè)接一個(gè)排列起來(lái),死亡不過(guò)是為了意義的顯現(xiàn)所必須的音節(jié)的沉默。
|