本書稿立足于戲劇研究,以中西文化在戲劇中的碰撞與交融為主題,通過對中國現(xiàn)代戲劇發(fā)展進(jìn)程的分析,特別對中國現(xiàn)代戲劇的跨文化改編深入細(xì)致的研究和探討,深入分析了中西文化彼此交融互促互進(jìn)的發(fā)展歷程。本書稿約27萬字,首先對跨文化戲劇的興起、現(xiàn)代跨文化改編的現(xiàn)狀及歷史進(jìn)程等進(jìn)行了概述。接著又從異域情境的“中國化”、歷時(shí)故事的“時(shí)代化”、經(jīng)典文本的“大眾化”、世界文學(xué)的“民族化”、跨文化改編與現(xiàn)代戲劇進(jìn)程五個(gè)部分分別進(jìn)行了細(xì)致分析和論述。而在每一個(gè)部分的論述中,作者理論與實(shí)踐相結(jié)合,既有對戲劇具體語言、情境的分析,又有細(xì)致入微的闡釋與評(píng)述,既有實(shí)證研究,又有典型事例,使得本書稿既有很強(qiáng)的理論價(jià)值,又有很好的示范作用。 本書稿有三大亮點(diǎn):一是研究領(lǐng)域新,二是材料豐富,三是研究方法新。作者以中西文化比較的視角,通過對中國戲劇發(fā)展的梳理和分析,提出了在中國現(xiàn)代戲劇發(fā)展史上,一直體現(xiàn)的便是“中西文化的交流與碰撞”這一主題思想。
|