本書用中英雙語的形式反映了一個老外在中國的10年生活,內(nèi)容生動有趣,文字輕松活潑。作者通過這本散文集將幽默的社會評論和在中國居住的生活圖景,以及在中國遇到的趣聞樂事都表現(xiàn)得淋漓盡致,起到了民間大使的作用。書中詼諧的表述,充分體現(xiàn)了一位美國公民的幽默感,他向中國讀者介紹了一個美國人對中國的看法和觀點。閱讀此書,也能夠讓外國讀者了解到中國的國情和中西方文化的差異。 類似于一個漢堡掉進飯碗里,既難堪窘迫,又別具一格,我富有想象力,成長在美國中西部,現(xiàn)在居住在中國,一個既讓我著迷又讓我迷惑的世界,試圖在這里尋找自己的立足點!赌愫妹罪埼沂菨h堡》描述阿文(史密斯·凱文)在中國的許多親身的經(jīng)驗。開啟一段歡鬧、衷心的旅程,在通過一系列有洞見的或至少有趣的故事和散文,從一個外國人視角捕捉著中國生活。如同本書的書名:以一個輕松然而坦誠的態(tài)度,作者用中英文編寫,希望縮小兩個世界的文化上的差異。與此同時,這本書鼓勵排除語言障礙,使用一種不是母語的語言進行閱讀與編寫 !ditorial Review/Book summary:Akin to dropping a hamburger into a rice bowl,an awkward, yet unique fit, an over-imaginative Midwest American tries to findhis footing throughout the Middle Kingdom, a world he finds both bewitching andbefuddling. Hello, Rice, I'm Hamburger describes his manycircumstances as A'wen (Kevin Smith) experiences life in the China. Join him onthis hilarious, and heartfelt journey through a series of insightful, or at thevery least, entertaining stories and essays capturing life in China from aforeign perspective. Written in both Chinese and English by the author, A’wenhopes to narrow the cultural gap between the two different worlds in a light,yet frank manner as encapsulated in the book’s title. At the same time, thebook hopes to encourage students on both sides of the language barrier toattempt to read and write in a language that isn’t their own. ……
|