本書所用大量材料都是筆者廣泛搜羅而來的一手材料,其中相當一部分未被國內(nèi)學界介紹過。文中對這些材料的諸多翻譯也是首次,為國內(nèi)學界研究相關(guān)問題提供了較為新鮮的資料。書中論述比較了具體問題在中美學界研究的異同,能使我們對西方漢學界在該領(lǐng)域研究的得失獲得基本的認知。 西方漢學界的唐詩研究成果很早就得到了靠前學界的關(guān)注,近幾年,隨著一股令人矚目的“宇文所安熱潮”,對美國漢學界唐詩研究成果的得失、優(yōu)劣、洞見與誤讀也引發(fā)了更多的思考。作者莫麗蕓選擇白居易這個文學命題在英美漢學界的研究成果來進行研究與探索,對英美漢學界的白居易詩譯介和研究成果所做的詳盡介紹,為唐詩研究中此類中心命題在西方漢學界的研究成果的梳理和探討做一個嘗試,從而為我們自己的唐詩研究提供參考、借鑒和反思。
|