明治時(shí)期開(kāi)始,隨著日本和中國(guó)交往增多,發(fā)展出了商務(wù)漢語(yǔ)需求和言語(yǔ)社團(tuán)漢語(yǔ)的需求,如御幡雅文根據(jù)句曲《生意筋絡(luò)》改寫(xiě)了《燕語(yǔ)生意筋絡(luò)》(1903年)、北邊白血編譯《燕京婦語(yǔ)》(1906年)、《中國(guó)話》(作者和時(shí)間均不詳)、善鄰書(shū)院編輯的《急就篇》(時(shí)間不詳)和宮島大八的《官話續(xù)急就篇》(1935年)。同時(shí),和日本交往的密切的中國(guó)人也編寫(xiě)、改編了一系列北京官話課本,包括金國(guó)璞編寫(xiě)的《虎頭蛇尾》(1906年)和《華言問(wèn)答》(1903年)以及昭和時(shí)期李俊漳編寫(xiě)的《中等官話談?wù)撔缕罚?937)。本卷對(duì)以上原書(shū)重新錄入整理,并加以校釋。 明治時(shí)期開(kāi)始,隨著日本和中國(guó)交往增多,發(fā)展出了商務(wù)漢語(yǔ)需求和言語(yǔ)社團(tuán)漢語(yǔ)的需求,《燕京婦語(yǔ)》八種為此期北京話教科書(shū)的匯集,對(duì)研究早期北京話、北京風(fēng)俗文化等有重要的文獻(xiàn)價(jià)值。
|