首屆布克國際文學獎獲得者耶路撒冷文學獎得主伊斯梅爾·卡達萊代表作君臣角力的典范之作 本書簡介: 金字塔,被臣民視為無可爭議的永恒的權力象征,而對于君王來說,卻意味著自己的死亡。于是,一場關于是否建造金字塔的大爭論開始了…… 作者簡介: 阿爾巴尼亞當代最著名的作家和詩人。1936年出生于阿爾巴尼亞南部山城吉諾卡斯特,1954年以詩集《青春的熱忱》初登文壇,隨后轉向小說創(chuàng)作,其作品迄今已在四十多個國家和地區(qū)出版。代表作有《夢幻宮殿》《金字塔》等,在國際上廣受好評。評論家稱贊他的作品“其詩意的散文和敘事的靈巧,堪稱爐火純青”。曾榮獲多個知名國際文學獎項,包括2005年布克國際文學獎、2009年西班牙阿斯圖里亞斯親王獎,以及2015年以色列耶路撒冷文學獎等。 目錄: 譯序 起源。一個古老想法的艱難重提 工程的開端。跟任何其他建筑的準備都不可同日而語 陰謀 日常紀事。右翼,西側脊頂 金字塔直升上天 王室煙塵 建造的編年史 頂端附近 普遍懷疑之冬 建造完工。金字塔呼喚它的木乃伊 憂傷 強暴 反金字塔 衰老。假象譯序起源。一個古老想法的艱難重提工程的開端。跟任何其他建筑的準備都不可同日而語陰謀日常紀事。右翼,西側脊頂金字塔直升上天王室煙塵建造的編年史頂端附近普遍懷疑之冬建造完工。金字塔呼喚它的木乃伊憂傷強暴反金字塔衰老。假象骷髏堆尾聲。玻璃伊斯梅爾·卡達萊描繪出了完整的文化——包括它的歷史、它的熱情、它的傳說、它的政治和它的災難。他繼承了荷馬史詩的敘事傳統(tǒng),是一位世界性的作家。——約翰凱里,布克國際文學獎評委會主席 相較于普通的政治寓言,《金字塔》顯然要豐富和有意思得多?ㄟ_萊有一種寫起比喻來舉重若親的天賦,像卡夫卡!堵迳即墪r報》起源。一個古老想法的艱難重提金秋季節(jié)的某天早上,新登基的法老胡夫在位才剛剛數(shù)月,即詔令天下宣布他興許打算放棄為自己修建一座金字塔,聽聞他金口出此圣言的那幫臣子,宮廷的星相學家,文武百官中的某些重臣,老丞相烏賽卡夫,還有既身為大祭司、同時也統(tǒng)領著全埃及建筑師隊伍的赫米烏努,全都一下子沉下臉來,仿佛驚聞了一場大災難的發(fā)生。一時間里,他們面面相覷,不禁瞪大了眼珠仔細盯住君王的臉,希望能從法老的表情中找出哪怕一絲絲的幽默來,然后,由于還得一個接一個地講述出其后文來,他們便竭力回想著法老從牙縫里吐出來的興許那個詞,試圖互相鼓勁,重振勇氣。但是,胡夫的臉色始終冷漠得叫人根本無從猜測,他們原本還希望這些詞語只是從他嘴角隨意漏出來而已,是年輕的君主們嘗點心時開玩笑脫口而出的,當不得真,但漸漸地,這一希望變得越來越渺茫了。早在幾星期前,他不就已經下令關閉了埃及最古老的兩座廟宇,并在此后立即發(fā)布敕令,從此嚴禁埃及人再實踐燔祭活動了嗎?法老胡夫也在探測眾臣的面部表情。一絲譏諷的微光從他的目光中透出,似乎在告訴他們:這竟然就讓你們悲痛到了如此地步嗎?仿佛這話說到的不是我的金字塔。反倒是你們的金字塔啦!哦,瑞神啊,瞧瞧他們那已被奴性扭曲的面容!再晚些時候,等我上了年紀,變得腿僵胳膊硬的時候,誰知道還會發(fā)生什么?他一言不發(fā),甚至都沒有朝他們投去一瞥,就站起身,揚長而去。法老一離開,眾臣便面面相覷,滿臉焦慮的神色。究竟是怎么回事?他們喃喃道。降臨到我們頭上的到底是一種何等的大不幸啊?頃刻之間,有一位大臣身體不適,不得不趕緊扶住了平臺上的墻。大祭司則早已淚流滿面了。宮外,被風兒吹成螺旋線的沙塵一扭一扭地動彈。他們神情茫然地注視著那些一面旋轉一面向天空蔓延開來的塵埃之柱。他們默不作聲,只有他們的眼睛仿佛在說:哦,吾王啊,你要通過什么樣的階梯登上天去呢?當那一天來臨時,你將如何攀登上蒼穹,等待輪到由你也成為星星在那里移動,就像所有其他的法老那樣,你將怎樣照亮吾等?他們彼此低聲交換了幾句,然后就各自散去,離開了宮殿。其中兩人前去求見老太后肯特卡烏斯一面;另有一個逃去借酒澆愁了;最愛深思熟慮的那幾位大臣下到了保存歷代文獻的地宮中,希望能在那里找到獨眼老書吏伊普爾。
|