作品介紹

殺戮目標


作者:彼得·斯旺森     整理日期:2016-04-26 00:07:05

彼得·斯旺森這位極具天賦的作家以其非凡的筆觸向我們講述了一個有關(guān)欺騙和復仇的故事……書中的角色看起來都很正常,但他們的內(nèi)心深處卻異常變態(tài)。這種扭曲的人格不僅僅體現(xiàn)在他們的密謀上,更多的是充斥在他們的頭腦中。你很難想象,一個十一二歲的瘦弱的小女孩,是如何平靜而從容地解決掉那個充滿色欲的青年畫家的。通過絲滑而優(yōu)雅的敘述,更為深層的人性慢慢浮現(xiàn)出來。而那個包藏在便簽中的結(jié)尾,更是將全書的冷酷推向頂點。 
本書簡介:
  《殺戮目標》是彼得·斯旺森的第二本小說,講述了一種冷血的人生。在由倫敦飛往波士頓的延誤航班上,泰德邂逅了神秘的紅發(fā)莉莉。幾杯馬丁尼之后,兩個陌生人玩起了真心話大冒險。泰德談到了自己那美艷卻不忠的妻子,并半開玩笑半認真地聲稱要把她殺死。沒想到,莉莉居然愿意助他一臂之力;氐讲ㄊ款D之后,在有陰暗歷史的莉莉的指導下,泰德有條不紊地進行著二人的謀殺計劃,豈料一場突如其來的死亡讓越來越多的人陷入了致命的貓鼠游戲中,不知誰會死于非命,而誰又能逍遙法外……
  作者簡介:
  彼得•斯旺森(PeterSwanson)畢業(yè)于的馬薩諸塞州大學阿默斯特分校三一學院和愛默生學院,取得創(chuàng)意寫作、教育和文學學位。他的小說和詩歌曾經(jīng)發(fā)表于《大西洋》(Atlantic)《神秘-E》(MystericalE)《詞評》(VocabulaReview)和《揚基雜志》(YankeeMagazine)。目前和妻子住在馬薩諸塞州的薩默維爾,潛心創(chuàng)作。
  目錄:
  第一部機場酒吧游戲規(guī)則/1
  第1章泰德/3
  第2章莉莉/15
  第3章泰德/23
  第4章莉莉/33
  第5章泰德/41
  第6章莉莉/52
  第7章泰德/62
  第8章莉莉/71
  第9章泰德/79
  第10章莉莉/87
  第11章泰德/95
  第12章莉莉/101
  第13章泰德/110
  第14章莉莉/119第一部機場酒吧游戲規(guī)則/1第1章泰德/3第2章莉莉/15第3章泰德/23第4章莉莉/33第5章泰德/41第6章莉莉/52第7章泰德/62第8章莉莉/71第9章泰德/79第10章莉莉/87第11章泰德/95第12章莉莉/101第13章泰德/110第14章莉莉/119第15章泰德/127 第二部完成一半的房子/131第16章莉莉/133第17章米蘭達/138第18章莉莉/147第19章米蘭達/156第20章莉莉/164第21章米蘭達/171第22章莉莉/182第23章米蘭達/192第24章莉莉/199第25章米蘭達/205第26章莉莉/216 第三部藏好尸體/225第27章金伯爾/227第28章莉莉/235第29章金伯爾/244第30章莉莉/255第31章金伯爾/259第32章莉莉/266第33章金伯爾/270第34章莉莉/279還沒有哪本書能像斯旺森的驚悚小說這樣,將復仇展現(xiàn)得如此冰冷殘酷……斯旺森的文字猶如鋒利的手術(shù)刀,層層剝開冷血魔鬼的本質(zhì)。突如其來的毀滅性高潮更是讓人難以承受。——《出版人周刊》當他們第一次在小說中出現(xiàn)時,你萬萬沒想到會是如此扭曲和黑暗……優(yōu)雅、平滑、如短劍一般鋒利的前奏堆積起了讓人神經(jīng)撕裂的高潮。——英國《星期日鏡報》書中充斥著背叛、冷漠的跟蹤者以及冷血的殺手。小說中主人公的婚姻偏離了正道,他們之間的故事既吸引眼球,又令人困惑。小說懸念迭生。如果你已訂婚,即將走入婚姻殿堂,那我強烈建議你看點兒別的書吧。——克里斯•帕弗恩,TheExpats作者充滿懸念的轉(zhuǎn)折、絕妙的節(jié)奏、扣人心弦而又始料未及的結(jié)尾……這本小說混雜著性欲、欺騙、秘密、復仇以及其他讓我們沉迷的東西,拉扯著我們過去的記憶。確是一本引人入勝的驚悚小說。——行業(yè)分析雜志《貨架意識》“你在讀什么呢?”她問道。“報紙。我不怎么喜歡讀書。”“那你在飛機上拿什么消遣呢?”“喝點金酒。策劃場謀殺。”“有趣兒。”她朝我笑了,這是我第一次看到她笑,笑得很開心,以至上嘴唇和鼻子間都泛起了細紋,這一笑露出了她的皓齒與些許粉紅色的牙齦。我在想她有多大了。剛坐下那會兒,我覺得她應該有三十五歲左右,與我年齡相仿;然而她的微笑以及鼻梁上淡淡的雀斑卻讓她看起來又年輕了許多。大約二十八歲的樣子,和我妻子的年齡相當。“當然,在飛機上我還得工作。”我補充道。“你是做什么的?”我長話短說,告訴她自己在剛起步的互聯(lián)網(wǎng)公司里負責融資、擔當顧問,卻并未和她說,一旦這些公司看起來前景不錯時,我就會出售它們,并以此賺得了大部分的家業(yè)。我也沒跟她說,自己這輩子其實都不用再工作了;更未提及自己就是90年代末那一小批互聯(lián)網(wǎng)精英之一,只需在經(jīng)濟泡沫破滅之前撤出自己的股份(并將股票兌現(xiàn))就行了。我會隱瞞這些事,只因為不想說,并非因為這些話會變成冒犯新同伴的炫富,或者怕她對我興趣全無。我從來都不覺得自己應該為所賺得的財富而道歉。“你呢?你是做什么工作的?”我問道。“我在溫斯洛大學做檔案管理員。”溫斯洛是一座女子大學,坐落于波士頓西部約二十公里左右的郊區(qū),區(qū)內(nèi)綠樹成蔭、枝繁葉茂。我問她檔案管理員都做些什么,并懷疑在談及自己的工作時,她也是長話短說,只講了些怎樣收集、保存學校檔案的事而已。“那你住在溫斯洛嗎?”我問道。“是的呀。”“結(jié)婚了嗎?”“還沒呢。你呢?”盡管是個問句,我還是察覺到了,她眼睛一瞟,看我左手上是否有戒指。“很不幸,我結(jié)了。”我回答道。然后,我舉起手,讓她看著我光溜溜的無名指,說道:“嗯,我可不會因為擔心你這般美麗的女人突然坐在我身邊,而在機場酒吧里摘掉婚戒的。我從沒戴過戒指,受不了戒指束縛在手上的感覺。”“為什么要說不幸呢?”她問道。“那可就有的說了。”“現(xiàn)在可是航班延遲呢。”“你真的想了解我臟亂的生活嗎?”“怎么會不想呢?”“如果要說的話,我得再來一杯了。”我舉起了自己空空的玻璃杯,問道,“你呢?”“不要了,謝謝。我最多只能喝兩杯。”她用牙齒退下了牙簽上的一枚橄欖,咬了下去。我匆匆瞥了一眼她粉紅的舌尖。“我常說,馬丁尼這東西,兩杯太多,三杯嫌少。”“有意思。詹姆斯•瑟伯也說過一樣的話,不是嗎?”“我可沒聽說過這個人。”我邊說邊傻笑,盜用名言還真有點難為情。酒保轉(zhuǎn)眼間就來到我面前了,我便又要了一杯。唇邊的皮膚已經(jīng)有了喝過金酒后的美妙麻木感,我知道自己很可能會爛醉,會說許許多多酒話,但畢竟這里是遵循“機場游戲規(guī)則”的,縱然這位同路人居住的地方與我相去不過二十公里,我卻已然忘記了她的姓名,并且清楚我這一生也不太可能再見到她了。我覺得跟一個陌生人喝酒聊天是件痛快事,大聲說出自己的不快,漸漸地驅(qū)散我胸中的些許怒火。于是我和她說了我的生活。我告訴她自己和妻子已經(jīng)結(jié)婚五年,我們就住在波士頓。告訴她9月份的那周里,我們住在緬因州海岸肯納威克酒店,深愛那個地方,因而買下天價海景地產(chǎn)。還跟她說,擁有所謂藝術(shù)與社會行動碩士學位的妻子認為自己有資格并決定與建筑公司共同設計房子,最近又與一位名叫布拉德•達格特的承包商在肯納威克共度多數(shù)時光。“那她和布拉德……?”在將第二顆橄欖含入口中之后,她問道。“嗯,是的,好上了。”“你確信?”于是我跟她說了更多的細節(jié)。我告訴她一直以來米蘭達對我們在波士頓的生活非常不滿。結(jié)婚的第一年,她總是忙著裝飾我們在南區(qū)的褐砂石房子。之后,她又在索瓦區(qū)一位朋友的畫廊里找了份兼職,也就在那時,我知道婚姻變味了。晚宴中,我們開始變得無話可說,并開始在不同的時間上床睡覺。更重要的是,我們失去了在這段感情中各自的身份定位。最開始,我是那個為她介紹名貴酒品、帶她參加慈善活動的富有商人,而她則是那個訂制泰國海灘游、喜歡逛休閑酒吧的波西米亞藝術(shù)家。我知道我們是老套的夫妻組合,盡管有些勉強,但這種關(guān)系適合我們。我們在每一點上都很合拍。我甚至因為這樣的事實感到欣喜:盡管我認為自己長得很帥,但一般來說,只要她在旁邊,沒有人會愿意瞅我一眼。她雙腿修長,兩乳豐滿,心形的臉蛋上嘴唇豐潤;暗棕色的頭發(fā)常被染作黑色,弄得兩鬢蓬松,仿佛剛從床上起來一般。縱然每回出門必是畫眼線的,但她的皮膚卻是光潔無瑕,連脂粉也不需要。在酒吧和餐廳里,我總會碰到一些偷瞄她的男人。……“那你打算怎么辦?”她問。這也是我最近一直在問自己的問題。“說真的,我想殺了她。”我笑著,嘴巴卻因酒精的作用而麻木,我故意沖她擠擠眼,好讓她覺得我是在逗她,但她一臉嚴肅,挑了挑紅色的眉毛。“嗯,你是該這么做。”她說。





上一本:重啟人 下一本:雪人:北歐懸疑小說天王尤·奈斯博登峰之作

作家文集

下載說明
殺戮目標的作者是彼得·斯旺森,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書