我們都在長成風(fēng)景的路上, 也在發(fā)現(xiàn)內(nèi)心風(fēng)景的邊緣。 不管是長成或是發(fā)現(xiàn)風(fēng)景, 都有一個界限需要突破。 真正孤獨的人從來不提起孤獨, 真正修行的人根本不認(rèn)為自己在修行。 一個人一本書, 看這些人的不平凡風(fēng)景, 喚醒我們自己內(nèi)心的眼界…… 壹 《雪洞》 丹津·巴默的故事在西方世界早已成為一種傳奇,由英國著名記者維琪·麥肯基執(zhí)筆,平實而生動的記載了丹津·巴默的悟道歷程。作為一次漫長的修行心路歷程,往往令讀者再三陷入深層的心靈思索。 丹津·巴默出生及成長于倫敦,二十多歲在海拔一萬三千二百尺的喜馬拉雅山上的一個雪洞中獨自一人修行了十二年,一次次面臨生死的考驗。她最終抵達(dá)了人類的身心極限,完成了這項不尋常的閉關(guān)修行。她為什么要這樣做?是什么樣的力量促使她這樣做,她在洞中是怎樣生活的,她究竟屋悟到了什么?她要告訴世人什么?書中探討了佛教如何處理中西、男女、出入等二元對立,她的見解總是讓人舒展而愉快,或許每個有心修行的人都能在丹津·巴默的歷程中找到自己的影子,人們殊途同歸。 貳 《在天使手中》 法蘭西學(xué)院院士費爾南德茲最重要的小說之一,1982年發(fā)表后即獲得法國文學(xué)最高獎——“龔古爾獎”。作者詮釋了在成為名人之前,更純真、更真實、更自然的帕索里尼的一生。 這是一本回答了數(shù)萬人的疑問的書,如果你聽過帕索里尼的名字,如果你看過他導(dǎo)演的電影,如果你讀過他寫的文字,如果你對他有一萬個的疑問,如果您想對他刨根問底,那么這絕對是一本值得一讀的書。是基督,還是惡魔?是圣人,還是強(qiáng)盜?他是一個人。一個以一敵眾的人,卓越的對抗者,絕對的叛逆者。他不斷地否定自身,超越自身,拋棄自身,直至死亡,他永遠(yuǎn)是矛盾和爭議之源。這部哥特式巨著中有許多真實人物出現(xiàn),如托斯卡尼尼、莫拉維亞、費里尼或瑪麗婭·卡拉斯等。悲戚,嘆兮!不平凡的人注定有不平凡的一生! “我是如此充滿激情, 我是如此瘋狂地?fù)肀? 我知道我將死無葬身之地…… ” ——帕索里尼 叁 《我與蘭登書屋》 美國蘭登書屋是世界上最大的出版集團(tuán),其創(chuàng)始人貝內(nèi)特·瑟夫(1898-1971)是美國出版界劃時代的標(biāo)志性人物,他的這部書生動反映美國二十世紀(jì)出版業(yè)風(fēng)云變幻,同時也是一部充滿趣味、幽默、智慧的文學(xué)回憶錄。 作者講述了他創(chuàng)業(yè)經(jīng)營過程中無數(shù)幽默、有趣的軼事,其中涉及他與尤金·奧尼爾、威廉·?思{、詹姆斯·喬伊斯、司各特·菲茨杰拉德、約翰·斯坦貝克、杜魯門·卡波特、德萊塞等很多作家的交往,也有關(guān)于他和美國其他出版家的交往,還談到了他經(jīng)營出版社的過程中碰到的各種趣事與經(jīng)驗談。貝內(nèi)特·瑟夫用親身經(jīng)歷向我們展示了他是怎樣經(jīng)營出版社、擴(kuò)大自己的品牌影響,如何與作者、同行、媒體打交道,如何運作圖書的……讀者可以從一個成功出版人的成長軌跡看到蘭登書屋這個美國最大出版集團(tuán)的崛起之路。 肆 《最后的避難地:上! 德國作家施臺凡·舒曼記錄了一個發(fā)生在20世紀(jì)30年代上海,上萬名猶太流亡者的避難地,一對跨國戀人的真實故事。 20世紀(jì)30年代,來自德國和奧地利的約1.8萬名猶太流亡者在上海找到避難終點站。在完全陌生的文化里,他們生活在封閉的聚居區(qū)中,和中國人交流不多。因此,出身于中國名門望族的千金楊珍珠和猶太青年羅巴特·索卡爾的愛情故事彌足珍貴。作者讓兩個主人公交替講述自己的經(jīng)歷和心靈歷程,娓娓道來,如拉家常般親切。故事猶如兩條鐵軌平行地向前伸展,同時又像一根繩子的兩股緊密地擰在一起。結(jié)構(gòu)新穎,內(nèi)容真實,令人回味。一些幸存下來的珍貴照片使他們的故事顯得更加厚重。 索卡爾(Robert Sokal)和楊珍珠的的結(jié)婚證書(簽發(fā)時間為民國36年,1947年) 伍 《雪域求法記》 這位俗名邢肅芝,漢地僧名“碧松”,藏地僧名“洛桑珍珠”的傳奇人物,自小因病出家,得到過系統(tǒng)的佛學(xué)教育,后赴藏求法,成為第一個獲得藏傳佛教最高學(xué)位的漢人。 邢肅芝生活在民國時代,因機(jī)緣巧合,他接觸到的大多是國民政府的高官和西藏僧俗兩界的高層人士,見證了那個時期漢藏兩地的政治生活。由于與西藏高層的良好關(guān)系,他作為西藏攝政王的信使面見了蔣介石,被蔣親自授命籌建西藏小學(xué),并被任命為西藏小學(xué)首任校長,還得以用大學(xué)的資源去辦小學(xué),使得西藏小學(xué)一時間風(fēng)生水起。他游走在僧俗之間,或者說藏傳佛教也許就是僧俗不分,神權(quán)在人世間行使,這便是所謂的“世間法”吧。書中關(guān)于滇、藏一帶風(fēng)土人情、藏傳佛教體制和寺廟生活,包括一次次求法歷險,都描寫得詳盡生動,對于漢、藏、西方國家在西藏的關(guān)系上也有不少鮮見的史料,而且居然還有不少珍貴的照片。 陸 《紫禁城的黃昏》 莊士敦在皇宮任帝師近6年。在帝制轉(zhuǎn)向共和的歷史背景下,他詳盡記述了耳聞目睹和親身經(jīng)歷的宮內(nèi)官外的大小事件,寫成這部獨具歷史價值的煌煌大書。這本書,也是第60屆奧斯卡電影《末代皇帝》的底本。 莊士敦在扉頁上寫到:“謹(jǐn)以此書獻(xiàn)給溥儀皇帝陛下!变邇x為此書作序:“倉皇顛沛之際,唯莊士敦知之最祥。今乃能秉筆記其所歷,多他人所不及知者。”在這本書中,莊士敦顯示了其英國人的大度、豁達(dá)、睿智、樂觀、平和的性格,他作為一個外國人,退位皇帝的老師,他最喜歡的是溥儀能健健康康、快快樂樂的成長。能像一個正常的孩子那樣享受人生的快樂。這一點,他多次抗?fàn),與內(nèi)務(wù)府斗爭,跟太監(jiān)們斗智,向醇親王陳述,向民國政府交涉,歸根一點,都透射著對溥儀的關(guān)愛。 柒 《鐸爾孟的紅樓夢》 歷經(jīng)中國三個時代的法國貴族、詩人、載灃親王府法語教師、北洋政府外交顧問、中法大學(xué)創(chuàng)辦人之一、國民政府總統(tǒng)府顧問——安德烈·鐸爾孟的傳奇人生。 鐸爾孟歷經(jīng)中國三個時代的法國貴族和詩人。他曾擔(dān)任載灃親王府法語教師、北洋政府外交顧問、國民政府總統(tǒng)府顧問,也是中法大學(xué)創(chuàng)辦人之一,他在中國生活了48年,1954年回到法國潛心翻譯《紅樓夢》,經(jīng)過十年千辛萬苦、千錘百煉,終于成功地用法文把《紅樓夢》的全部魅力展現(xiàn)給了法國,譯出詩詞歌賦全法文版《紅樓夢》。本書講述這位傳奇人物背后的故事,還囊括了他的朋友們——二十世紀(jì)眾多中法文化名流:蔡元培、李石曾、貝熙業(yè)、圣·瓊佩斯等幾十名著名人士對中國的深情厚愛。 “《紅樓夢》又把我重新激活,我感到我的想象力可以屬于任何一個年齡段,我不知道還有什么能在我人生的最后階段,超越《紅樓夢》在我心中的位置,把一種文字復(fù)活成另一種文字,讓兩種語言在翻譯中重新復(fù)活,也許要耗盡我們一生的心血……”——安德烈·鐸爾孟 1925年鐸爾孟在北京新鮮胡同寓所 2005年10月,李治華把4231頁法譯《紅樓夢》手稿捐獻(xiàn)給中國現(xiàn)代文學(xué)館,它凝聚了鐸爾孟、李治華、雅歌27年的心血。全部手稿每一頁的每一行都留下了鐸爾孟的修改痕跡。第一次修改是用紅色筆,第二次修改是用藍(lán)色筆,十年如一日,精益求精,令人震撼。
|