不同語言之間或同一語言的不同方言的接觸會(huì)產(chǎn)生許多有趣的文化現(xiàn)象,這個(gè)課題在我國(guó)歷來少有人注意。因此,筆者企望通過一些零碎的實(shí)例與比較專門的研究文字,來引起一般讀者和專門家的興趣. 本書的上卷是一些札記式的文字,是筆者在讀書與社會(huì)調(diào)查中想到或發(fā)現(xiàn)的一些實(shí)例,每個(gè)例子都從某個(gè)角度折射文化與語言的關(guān)系,而大部分偏重于語言接觸方面。下卷除了兩篇外,均是較長(zhǎng)的專門性研究文字,完全是為研究中外語言接觸史作準(zhǔn)備的初步探索。 該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關(guān)工作的人員作為參考用書使用。 葡萄何以會(huì)有牙?博士就是把式嗎?高樓怎么成了廣場(chǎng)?封建社會(huì)里為何看不到封建形態(tài)?原來這一切都是語言接觸的結(jié)果。本書通過或長(zhǎng)或短的篇什揭示形形色色的語言接觸現(xiàn)象,進(jìn)而透視文化交流的奧秘。
|