陳定剛著的《當(dāng)代中國翻譯教學(xué)與翻譯能力培養(yǎng)研究》通過對語言及翻譯活動(dòng)的解讀以及現(xiàn)今我國翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的闡釋,來探究當(dāng)代中國的翻譯教學(xué)現(xiàn)狀,并在此基礎(chǔ)上探討翻譯能力的內(nèi)涵、培養(yǎng)的科學(xué)途徑及應(yīng)當(dāng)注意的問題。本書不同于以往類英語教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)研究,試圖從翻譯能力與語言能力的辯證關(guān)系、思辨力的培育、翻譯中的時(shí)空觀等深層理論層面來探討當(dāng)代翻譯能力的培養(yǎng)。 陳定剛,男,1972年生,2012年畢業(yè)于廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院,獲得翻譯學(xué)博士學(xué)位,廣東金融學(xué)院外文學(xué)院教師。參加編寫《口譯研究方法論》(外研社出版),漢譯《高效能教學(xué)方法》《評價(jià)量表》(華南理工大學(xué)出版社出版)、《與癌共舞》(上?茖W(xué)技術(shù)出版社出版);英譯《中國經(jīng)濟(jì)新趨勢》(新加坡中信出版社出版);主持英譯《中觀經(jīng)濟(jì)學(xué)》,已與美國學(xué)術(shù)出版社出版簽出版合同。發(fā)表各類論文多篇。
|