《翻譯的基本知識(修訂版)》(作者錢歌川)前半部介紹了翻譯的歷史、語言學基礎(chǔ)、規(guī)則、標準,后半部手把手教授翻譯的具體步驟,以點帶面,涵括了翻譯領(lǐng)域的基本問題,引領(lǐng)讀者輕松步入翻譯的殿堂。 作者為海派散文名家,具有高超的字句錘煉功夫和卓然的語言感悟能力。本書雖為學術(shù)著作,卻如英國散文一般耐讀。 《翻譯的基本知識(修訂版)》(作者錢歌川)講解翻譯的基本知識,既有高屋建瓴的理論論述,又有具體細微的實踐指導,篇幅短小,深入淺出。自上世紀七十年代出版以來,在華語世界廣為流傳。 《翻譯的基本知識(修訂版)》凡十八章,前半部縱論古今,介紹翻譯的歷史、語言學基礎(chǔ)、規(guī)則、標準,有如知識小品,即使不通外文者,讀起來也會興致盎然;后半部教授翻譯的具體步驟,俯拾引用當時歐美優(yōu)秀作家文句及中國古典作品為例,由簡及深,糾偏取正。附錄部分列舉大量誤譯實例進行評述改譯,可供讀者研習實戰(zhàn)技巧。 讀者可通由此書領(lǐng)略翻譯的魅力,掌握翻譯的基本知識,增進翻譯的能力。
|