第一次對對比語言學學科的一些最基本的理論問題集中進行了討論,如對比研究的哲學基礎(chǔ)、語言觀、學科性質(zhì)、學科的目標和范圍、學科的定義等。在梳理總結(jié)前人研究的基礎(chǔ)上明確提出了自己的主張。方法論的問題可說是以往對比語言學學科建設(shè)的一項空白,本書獨創(chuàng)性地填補了這一空白。 本書適合的讀者面較廣,可以作為漢外對比界、漢語界、外語界、對外漢語界、理論語言學界、翻譯界、語言哲學界的研究生、博士生的教材或參考資料,也可供以上各界的教師、高年級學生和研究人員作參考。 第一次在國際范圍內(nèi)系統(tǒng)總結(jié)了西方的對比語言學歷史。重新梳理了西方對比語言學史的發(fā)展過程,把西方對比語言學的源頭往前推了一百多年。并對歷史上的重要作家作品及其影響作了分析介紹。 提出“一部中國現(xiàn)代語言學史,實質(zhì)上就是一部漢外對比史”的觀點,重新梳理了20世紀的漢語發(fā)展史,從漢外對比的角度對漢語語法發(fā)展史重新進行了分期,特別是在1955——1956年中間“切了一刀”,對“暫擬系統(tǒng)”作出歷史評價,會給人以“耳目一新”的感覺。 第一次對對比語言學學科的一些最基本的理論問題集中進行了討論,如對比研究的哲學基礎(chǔ)、語言觀、學科性質(zhì)、學科的目標和范圍、學科的定義等。在梳理總結(jié)前人研究的基礎(chǔ)上明確提出了自己的主張。 方法論的問題可說是以往對比語言學學科建設(shè)的一項空白,本書獨創(chuàng)性地填補了這一空白。 本書適合的讀者面較廣,可以作為漢外對比界、漢語界、外語界、對外漢語界、理論語言學界、翻譯界、語言哲學界的研究生、博士生的教材或參考資料,也可供以上各界的教師、高年級學生和研究人員作參考。
|