作品介紹

中國(guó)作家網(wǎng)書單|2022年10月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書


作者:著名作家     整理日期:2023-01-24 17:08:21

  中國(guó)作家網(wǎng)書單 | 2022年10月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  《一個(gè)女人的故事》《一個(gè)男人的位置》《一個(gè)女孩的記憶》
  [法]安妮·埃爾諾,上海人民出版社,郭玉梅/陳淑婷 譯
  10月6日,法國(guó)作家安妮·埃爾諾憑借“勇敢又確切地書寫從個(gè)人記憶中挖掘出的根源,疏離以及集體約束”獲得今年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。此前,安妮·埃爾諾已有兩本中文譯作問(wèn)世,分別是上海人民出版社在2003年出版的小說(shuō)合集《一個(gè)女人》和人民文學(xué)出版社在2010年出版、并于2021年再版的《悠悠歲月》。獲獎(jiǎng)后,上海人民出版社特對(duì)安妮·埃爾諾小說(shuō)合集進(jìn)行再版,其中《一個(gè)女人的故事》《一個(gè)男人的位置》沿用郭玉梅的譯文,并進(jìn)行全新修訂,《一個(gè)女孩的記憶》則采用陳淑婷的新譯本。
  安妮·埃爾諾的這三本小說(shuō)可以看成一個(gè)系列,分別講述了母親、父親和自己的故事。她用細(xì)膩、傷感的筆觸生動(dòng)描繪了出身貧寒的父母如何為使自己及下一代擺脫社會(huì)最底層的卑賤地位所進(jìn)行的充滿失落、絕望、希冀、夢(mèng)想的奮斗過(guò)程,準(zhǔn)確、客觀地再現(xiàn)了法國(guó)當(dāng)代不同社會(huì)階層的人們?cè)谛睦、生活?xí)慣、興趣愛好等價(jià)值觀方面的巨大差別,同時(shí)也以極其痛苦和矛盾的心情,真切表達(dá)了對(duì)父母及故鄉(xiāng)的愛恨交加。對(duì)于想一睹新晉諾獎(jiǎng)得主文學(xué)風(fēng)采的讀者,這三本書是很好的入門。
  《瘟疫之夜》
  [土耳其] 奧爾罕·帕慕克,上海人民出版社,世紀(jì)文景出品,龔穎元 譯
  土耳其作家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧爾罕·帕慕克的新作《瘟疫之夜》是一部期待已久的作品,土耳其語(yǔ)原版出版于2021年。據(jù)稱,帕慕克為構(gòu)思這部小說(shuō)花了四十年!段烈咧埂分v述追尋正義的英雄與面對(duì)死亡的恐懼相互纏斗的跌宕歷程,堪稱一部深度思考東西方文化差異的百科全書式小說(shuō)。小說(shuō)里出現(xiàn)了蘇丹、公主、醫(yī)生、密探、囚徒等眾多人物,他們的命運(yùn)相互交織,呈現(xiàn)出奧斯曼帝國(guó)晚期社會(huì)全景。
  帕慕克創(chuàng)作這部小說(shuō)之初,新冠疫情并未來(lái)襲,他在疫情中完成了一部講述另一場(chǎng)疫情的小說(shuō)。用帕慕克自己的話來(lái)說(shuō),他的小說(shuō)內(nèi)容慢慢變成了現(xiàn)實(shí)。因此,今天閱讀這本小說(shuō)有其深刻寓意,折射出百年來(lái)人性之未變。值得一提的是,中文譯本封面采用帕慕克手繪插畫,書內(nèi)還包含作者手繪地圖,細(xì)致呈現(xiàn)小說(shuō)中的城市風(fēng)貌。
  《與父親的奧德賽》
  [美]丹尼爾·門德爾松,上海人民出版社,世紀(jì)文景出品,卓雨 譯
  丹尼爾·門德爾松是美國(guó)作家、文學(xué)評(píng)論家、翻譯家、古典文學(xué)教授。在他給本科生開設(shè)的《奧德賽》研讀課上,迎來(lái)了一位特殊人物——他的父親,一位81歲的數(shù)學(xué)家。父子二人一同細(xì)讀這部關(guān)于“漂泊與回家”的12110行史詩(shī),隨后參加《奧德賽》主題游輪旅行。在文本與空間的“奧德賽之旅”中,丹尼爾·門德爾松一次又一次地重新理解父親。
  丹尼爾·門德爾松將這段經(jīng)歷寫成了回憶錄《與父親的奧德賽》,將《奧德賽》中古希臘英雄父子的傳奇史詩(shī)與當(dāng)代父子的普通人生并置,在文本與現(xiàn)實(shí)的交疊中,兩對(duì)父子相互映照。該書出版后好評(píng)如潮,曾入選貝利·吉福德非虛構(gòu)獎(jiǎng)短名單、《科克斯書評(píng)》年度最佳回憶錄、《新聞日?qǐng)?bào)》年度圖書等等。
  《詛咒兔》
  [韓] 鄭寶拉,廣西師范大學(xué)出版社,一頁(yè)folio出品,田禾子 譯
  《詛咒兔》是2021年國(guó)際布克獎(jiǎng)入圍作品,以十篇想象奇譎的故事書寫人類愛欲、女性身份、資本社會(huì)等話題,融荒誕故事、民間傳說(shuō)、暗黑童話、科學(xué)奇想、歷史記憶等多種敘事類型于一體,擁有令人毛骨悚然且引人深思的巨大能量,是一部幻想與現(xiàn)實(shí)交織,文學(xué)性與趣味性兼具,打破類型壁壘的精彩短篇小說(shuō)集。
  鄭寶拉是一位資深俄語(yǔ)、波蘭語(yǔ)文學(xué)譯者及研究者,曾將布爾加科夫的《大師與瑪格麗特》、布魯諾·舒爾茨的《鱷魚街》《沙漏做招牌的療養(yǎng)院》、貢布羅維奇的《婚姻》等翻譯成韓語(yǔ)。由于長(zhǎng)期浸潤(rùn)在布魯諾·舒爾茨、布魯諾·亞辛斯基、安德烈·普拉東諾夫、柳德米拉·彼得魯舍夫斯卡婭等不同時(shí)代的大師作品中,受此影響,她將斯拉夫文學(xué)的特質(zhì)與東亞社會(huì)特有的疼痛、苦難、喪失的經(jīng)驗(yàn)相融合,寫成一篇篇精巧而刺痛人心的故事。
  《激情耗盡》
  [英] 薇塔·薩克維爾-韋斯特,廣西師范大學(xué)出版社,驚奇出品,沈矗/孫蕓玨 譯
  《激情耗盡》講述一位女性在人生暮年自我覺醒的故事。女主人公在丈夫去世后獨(dú)自搬到租來(lái)的房子,過(guò)起了自由而獨(dú)立的生活。而在此前,她曾為了不辜負(fù)別人對(duì)她的期望,做出過(guò)巨大犧牲。英國(guó)《星期日電訊報(bào)》評(píng)價(jià)該書是“一部無(wú)比優(yōu)雅、令人驚訝、仍然鼓舞人心的小說(shuō)。”自1931年出版至今,仍是許多讀者心目中的經(jīng)典。
  薇塔·薩克維爾-韋斯特是英國(guó)小說(shuō)家、詩(shī)人、園藝家,兩次獲得霍桑頓文學(xué)獎(jiǎng),與弗吉尼亞·伍爾夫交往親密。1925年至1935年是兩人密切交往的十年,也是雙方文學(xué)創(chuàng)作的高峰期。其間,伍爾夫創(chuàng)作出了以薇塔為原型的作品《奧蘭多》(1928),薇塔也創(chuàng)作出了她的代表作《激情耗盡》(1931),并與伍爾夫創(chuàng)作于1929年的《一間自己的房間》形成呼應(yīng)。此次出版的中文版《激情耗盡》是薇塔的作品首次被譯介到中文世界。
  《母親》
  [英]克里斯·鮑爾,上海譯文出版社,群島圖書出品,王穎 譯
  《母親》是英國(guó)作家克里斯·鮑爾的首部短篇小說(shuō)集。他用細(xì)膩而克制的筆觸,講述了十個(gè)畫面感十足的動(dòng)人故事,每一個(gè)故事都與旅行有關(guān):陷入困境或面臨抉擇的主角們?cè)谒l(xiāng)和異國(guó)直面童年創(chuàng)傷、修復(fù)內(nèi)心裂痕、追尋人生意義。貫穿全書的是一個(gè)叫伊娃的女人,她是女兒,是妻子,也是母親;她在不同的人生階段尋找自我,母親對(duì)她的深刻影響,又被她以母親的身份傳給了自己的女兒。
  克里斯·鮑爾曾在2007年至2020年,為《衛(wèi)報(bào)》撰寫評(píng)論專欄“短篇小說(shuō)概覽”,受到文壇關(guān)注。2018年出版首部作品《母親》,先后入圍英國(guó)弗里歐文學(xué)獎(jiǎng)和邊山文學(xué)獎(jiǎng);2021年出版長(zhǎng)篇小說(shuō)《孤獨(dú)的人》。李翊云曾評(píng)價(jià)“克里斯?鮑爾沉靜而扣人心弦的筆觸讓人想起艾麗絲·門羅和彼得·斯塔姆!
  《煩人的愛》
  [意]埃萊娜?費(fèi)蘭特,人民文學(xué)出版社,99讀書人出品,陳英 譯
  因“那不勒斯四部曲”獲得全球聲名的意大利女作家埃萊娜?費(fèi)蘭特至今仍是個(gè)謎,沒有人知道她的真實(shí)身份。這些年,她的作品不斷被譯介到中文世界,包括剛出版的《煩人的愛》!稛┤说膼邸肥琴M(fèi)蘭特的處女作,出版于1992年,獲得意大利文壇重磅獎(jiǎng)項(xiàng)艾爾莎?莫蘭黛獎(jiǎng),1995年又被意大利導(dǎo)演馬里奧?馬爾托內(nèi)改編為同名電影,入圍當(dāng)年的戛納電影節(jié)。
  這部小說(shuō)講述了一段充滿痛楚和陰影的母女關(guān)系:女主角黛莉亞回到故鄉(xiāng),調(diào)查母親的死亡,卻不想對(duì)母親經(jīng)歷的挖掘變成為一場(chǎng)令人心碎的記憶的救贖。正如費(fèi)蘭特自己所言,“女兒和母親的身份,在我的書中占著很重要的位置。有時(shí)候我想我一直都在寫這個(gè)主題,我的所有不安都源于這里!薄稛┤说膼邸房坍嫷哪概P(guān)系,可以被認(rèn)為是“那不勒斯四部曲”的情感源頭。
  《鏡中瑕疵》
  [澳大利亞] 帕特里克·懷特,浙江文藝出版社,可以文化出品,李堯 譯
  《鏡中瑕疵》是澳大利亞首任諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主帕特里克·懷特的長(zhǎng)篇文學(xué)自傳,出版于1981年。懷特在書中追憶了從出生到漂泊他鄉(xiāng)、尋求身份認(rèn)同的青少年時(shí)光,記錄了他對(duì)寫作與藝術(shù)的不斷思考與探索。戰(zhàn)后,他和伴侶曼努雷重回希臘旅行,試圖在歷史中尋找心靈的歸所。多年的離群索居之后,晚年的懷特又開始積極參與澳大利亞的政治、文化活動(dòng),對(duì)當(dāng)代文明的方方面面作出了辛辣的批判。在《鏡中瑕疵》中,懷特毫無(wú)保留地剖析自己,文字時(shí)而詩(shī)意抒情,時(shí)而內(nèi)斂自省,時(shí)而詼諧刻薄。他用自己的方式將澳大利亞和世界描摹、拆解,重新鑲嵌在自己心靈的版圖之中。
  《略薩談博爾赫斯:與博爾赫斯在一起的半個(gè)世紀(jì)》
  [秘魯]馬里奧·巴爾加斯·略薩,人民文學(xué)出版社,99讀書人出品,侯健 譯
  《略薩談博爾赫斯:與博爾赫斯在一起的半個(gè)世紀(jì)》是2010年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主巴爾加斯?略薩的專題文學(xué)評(píng)論,系統(tǒng)收錄了他在過(guò)去50年里針對(duì)豪爾赫?路易斯?博爾赫斯的訪談與評(píng)論文章。略薩在1963年第一次采訪博爾赫斯,此后的半個(gè)世紀(jì)中,博爾赫斯為他“提供了源源不斷的智識(shí)樂趣”。
  在這本書中,略薩以舉重若輕的姿態(tài),既保持對(duì)博爾赫斯的畢恭畢敬,又將博爾赫斯隱藏極深的瑕疵悄然揭露:“絕對(duì)的完美似乎在這個(gè)世界上并不存在,甚至也不存在于藝術(shù)作品的創(chuàng)造者中,哪怕是博爾赫斯,這個(gè)已經(jīng)接近完美的人。”該書同時(shí)收入了略薩對(duì)博爾赫斯的采訪、略薩為博爾赫斯寫的詩(shī)歌等一系列從未發(fā)表過(guò)的內(nèi)容。
  《桑塔格傳: 人生與作品》
  [美國(guó)]本杰明·莫澤,譯林出版社,姚君偉 譯
  作為20世紀(jì)美國(guó)文化的象征,桑塔格被譽(yù)為“美國(guó)公眾的良心”,她的一生與美國(guó)乃至世界的文化發(fā)展息息相關(guān)。她傲視一切而又焦灼不安,被神化也被誤解,被贊美也被詬病。她反抗想象力的貧瘠,拒絕平庸,擁抱思辨與審美,留下了豐富的創(chuàng)作遺產(chǎn)。本杰明·莫澤通過(guò)大量研究和訪談,深入檔案資料,回歸文本闡釋,敏銳地捕捉到桑塔格人格和人生中的細(xì)微和隱秘的精神內(nèi)核,探索了她令人敬畏的公眾形象背后那令人著迷的私人面孔:一段段破裂的親密關(guān)系,一次次在身體和心靈上的苦苦掙扎,關(guān)于性、藝術(shù)、政治、文學(xué)——這些都激勵(lì)、破壞和成就了她的卓越創(chuàng)作,呈現(xiàn)出作為隱喻的“桑塔格”和桑塔格的一生。
  《桑塔格傳: 人生與作品》中譯本長(zhǎng)達(dá)868頁(yè),收錄近100幅珍貴照片,作者歷時(shí)7年,采訪近600人,精研美國(guó)加利福尼亞大學(xué)“桑塔格文檔”海量一手資料,曾獲2020年普利策獎(jiǎng)。同期推出的桑塔格傳記還有法國(guó)文學(xué)史學(xué)者貝阿特麗絲·穆斯利創(chuàng)作的《智性與激情》,將桑塔格的藝術(shù)評(píng)論、文學(xué)創(chuàng)作、政治見解與精神歷程置于歷史中加以考察,勾勒出這個(gè)“包羅萬(wàn)象的靈魂”一生的智性之旅;以及美國(guó)當(dāng)代作家、桑塔格兒子的女友西格麗德·努涅斯的《回憶蘇珊·桑塔格》,真實(shí)地刻畫了桑塔格獨(dú)有的個(gè)性與魅力。
  《溫柔的確定性》
  [波蘭] 哈麗娜·波希維亞托夫斯卡,廣西師范大學(xué)出版社,一頁(yè)folio出品,李以亮 譯
  波希維亞托夫斯卡是與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主辛波斯卡齊名的波蘭女詩(shī)人,生前出版的作品不多。她于32歲去世,去世之后,波蘭國(guó)內(nèi)出版了她的多種詩(shī)集,包括近五百首抒情詩(shī)。辛波斯卡曾這樣寫詩(shī)贈(zèng)予她:“我們,也能分裂自己,真的。/ 只不過(guò)分裂成肉體和片段的低語(yǔ)。/ 分裂成肉體和詩(shī)歌!辈ㄌm學(xué)界有評(píng)論認(rèn)為,如果不是被死亡太早打斷,波希維亞托夫斯卡摘取諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)也不是太過(guò)大膽的假設(shè)。
  波希維亞托夫斯卡寫下了大量動(dòng)人的抒情詩(shī),愛情是她詩(shī)歌中永恒的主題,但她的愛情總是充滿死亡的陰影,愛情因死亡獲得了重量!稖厝岬拇_定性》是波希維亞托夫斯卡的詩(shī)歌首度被翻譯為中文。詩(shī)人、譯者李以亮從波希維亞托夫斯卡身后留下的五百首詩(shī)中精心編譯了最能代表其風(fēng)格的二百多首詩(shī)歌,呈現(xiàn)詩(shī)人清晰動(dòng)人的風(fēng)貌。
  《海豚信:1970-1979(上下)》
  [美]羅伯特·洛威爾 / [美]伊麗莎白·哈德威克 著 / [美]薩斯基婭·漢密爾頓 編,廣西人民出版社出版,大雅出品,程佳 / 余榕 譯
  本書是20世紀(jì)一對(duì)傳奇夫婦——自白派詩(shī)歌創(chuàng)始人羅伯特·洛威爾及文學(xué)評(píng)論家、小說(shuō)家伊麗莎白·哈德威克的書信集,也是普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品《海豚》的“閱讀指南”。全書收錄洛威爾生命中最后七年(1970—1977年,也是其個(gè)人危機(jī)與創(chuàng)作革新期)與哈德威克的所有書信,以及他們與圈中好友的部分往來(lái)信件,共347封。這些書信涉及二人日常的工作、家庭和情感生活,詩(shī)歌和小說(shuō)創(chuàng)作,還展示了他們與麥卡錫、畢肖普、里奇、沃爾科特、賈雷爾、伯林、喬納森、貝里曼等人的珍貴友情,為二人描摹了一幅前所未有的真實(shí)“肖像”。
  更難得的是,它也提供了《海豚》創(chuàng)作的立體資料(事實(shí)與書信),詮釋了洛威爾如何將生活(以及書信)提升為詩(shī)歌的過(guò)程。這些書信,是一場(chǎng)關(guān)于愛與寬容的艱難跋涉,二人近三十年的愛怨糾葛與遲到的和解,同時(shí)也是一代文學(xué)巨匠生活與創(chuàng)作的真實(shí)現(xiàn)場(chǎng),在文字表面的瑣碎、支離中,我們得以近距離觀察,進(jìn)入洛威爾世界的中心。
  欄目主持:劉鵬波
  相關(guān)閱讀:
  2022年9月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年8月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年7月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年6月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年5月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年4月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年3月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年2月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  2022年1月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書
  編輯:鄧潔舲
  二審:劉雅
  三審:陳濤、王楊





上一本:10月上新的這35本好書,太值得看看了! 下一本:10月新書暢銷榜TOP20

作家文集

下載說(shuō)明
中國(guó)作家網(wǎng)書單|2022年10月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書的作者是著名作家,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書