作品介紹

二十世紀(jì)法國(guó)文學(xué)在中國(guó)的譯介與接受


作者:許鈞 宋學(xué)智     整理日期:2019-03-21 10:46:01

二十世紀(jì)法國(guó)文學(xué)流派紛呈,作家輩出,無(wú)論詩(shī)歌抑或戲劇,小說(shuō)抑或傳記,均取得了舉世矚目的成就,其影響波及世界文壇。而在二十世紀(jì)中國(guó)社會(huì)與文學(xué)所經(jīng)歷的跌宕起伏中,法國(guó)文學(xué)的身影清晰可見(jiàn)。作者在百年來(lái)中國(guó)對(duì)法國(guó)文學(xué)的譯介與研究中細(xì)致梳理,探本窮源,從法國(guó)文學(xué)流派與代表性作家著手,全面展現(xiàn)其在中國(guó)因時(shí)因勢(shì)而變的譯介與研究歷程,以及對(duì)中國(guó)文學(xué)乃至社會(huì)潛移默化的作用:超現(xiàn)實(shí)主義、存在主義、新小說(shuō)、荒誕派戲劇等對(duì)中國(guó)文壇和社會(huì)的影響逐步擴(kuò)大;法朗士、羅曼·羅蘭、紀(jì)德、普魯斯特、杜拉斯、羅蘭·巴特、勒克萊齊奧等為廣大中國(guó)讀者所熟知;傅雷、盛澄華、羅大岡、柳鳴九、郭宏安等在譯介與研究上孜孜不倦;戴望舒、路翎、王小波、余華等的創(chuàng)作從法國(guó)文學(xué)中受益良多……本書(shū)首次以中國(guó)視角全面描繪出一幅二十世紀(jì)中法文學(xué)交流圖卷。





上一本:語(yǔ)用與意圖:《紅樓夢(mèng)》對(duì)話研究 下一本:文學(xué),是詩(shī)意的歷險(xiǎn):許鈞與勒克萊齊奧對(duì)話錄

作家文集

下載說(shuō)明
二十世紀(jì)法國(guó)文學(xué)在中國(guó)的譯介與接受的作者是許鈞 宋學(xué)智,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)