《胡適英文文存(二)中國哲學(xué)與思想史》編選胡適自1919年到1962年前后的重要英文論文及英文演講28篇。胡適英文文章和講稿,分為《中國文學(xué)與社會》、《中國哲學(xué)與思想史》和《民族危機與公共外交》三卷,首度以單行本形式向大陸讀者呈現(xiàn)。胡適英文寫作、演講能力俱佳,致力于向西方介紹中國歷史文化,影響深遠。 普林斯頓大學(xué)東亞系教授周質(zhì)平撰《胡適英文筆下的中國文化》導(dǎo)讀全書,詳盡剖析胡適的英文創(chuàng)作的背景及特點;撰《胡適英文文存成書經(jīng)過》,細述幾十年間多人努力搜集、整理、出版《胡適英文文存》之不易。每篇文前另附中文摘要,以便讀者研讀。 胡適從1912年開始以英文發(fā)表文章,他的英文著作包括專書、論文、演講及書評等。這批為數(shù)可觀的材料除少數(shù)已譯成中文以外,絕大部分對國內(nèi)讀者來說都是陌生的。無論是全面而且深入的了解胡適的思想與學(xué)術(shù)、他在中美外交史上所扮演的角色、他對國際局勢的分析以及他對中國文化的獨特偏愛,胡適的英文著作都是必不可少的材料,不研究英文材料,我們就難以窺其全貌。 從胡適大部分英文作品所表現(xiàn)的主旨看,從他中西文化觀前后期的演變看,他在英文作品里傾注的核心主題是“中國的文藝復(fù)興”。胡適的這一歷史觀既表現(xiàn)了他的民族主義情懷,也反映了他對現(xiàn)代化的基本認識有著豐富的文化內(nèi)涵和復(fù)雜的歷史境遇。與中文著作相比,胡適的英文著作對中國文化少了一些批評,多了一些同情和回護。胡適英文著作中論及中西文化的篇章側(cè)重點由中西文化的相異轉(zhuǎn)向兩者之同。他有意地為科學(xué)、民主、自由這些自晚清以來即為中國進步的知識分子所追求的西方價值觀念找尋中國的根。 在英文著作中,胡適對中國文化是充滿信心的。他一再要表明中國并不缺與西方文明接軌的“現(xiàn)代性”,這個現(xiàn)代性的主要成分是民主與科學(xué)!拔逅摹毙挛幕\動前賢喊出“德先生”、“賽先生”的口號,胡適則在學(xué)術(shù)上提倡“整理國故”,回到中國的傳統(tǒng)文化中,重新發(fā)現(xiàn)中國文化的科學(xué)精神與民主基礎(chǔ)。《胡適英文文存》系列對我們?nèi)媪私馄淙似鋵W(xué)有著重要的價值,對如今向世界介紹、推廣中國文化亦有重大的參考借鑒價值。 《胡適英文文存2中國哲學(xué)與思想史》由普林斯頓大學(xué)東亞系教授周質(zhì)平編選胡適自1919年到1962年前后的重要英文論文及演講27篇,主要包括關(guān)于中國歷史、文化、哲學(xué)、宗教及中西文化關(guān)系的研究和介紹,既論述了中國古代哲學(xué)史從老子到韓非諸子哲學(xué)思想的歷史演變,又對自漢至北宋的中古時期哲學(xué)(包括董仲舒、王充等)、唐以后近世時期哲學(xué)(包括印度哲學(xué)、佛教、禪宗的影響和發(fā)展、程朱、陸王)作了考察和分析。
|