《孟子新注新譯》是《論語(yǔ)新注新譯》的姊妹篇,同樣運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)方法,考證了《孟子》中108例古今眾說(shuō)紛紜的疑難詞句,并給出確切的解釋。為惠及廣大讀者,考證以“譯注”形式呈現(xiàn)——下里巴人的形式,陽(yáng)春白雪的內(nèi)容。 本書“考證”方法之主要者,仍是楊樹(shù)達(dá)先生所謂“審句例”——在浩如煙海的同時(shí)代文獻(xiàn)中網(wǎng)羅類似結(jié)構(gòu)的詞句,予以歸納模擬。以“*博*精”著稱的王念孫、王引之父子釋讀古書的名篇,如釋“終風(fēng)且暴”,正是這樣做的。 本書的108篇“考證”,或稍不如《論語(yǔ)新注新譯》162篇之富贍,但本書《導(dǎo)言》較之《論語(yǔ)新注新譯·導(dǎo)言》,當(dāng)有過(guò)之;對(duì)有志讀古書的朋友,或能如醇醪之怡神,或能似醍醐之灌頂——敬請(qǐng)別輕輕放過(guò)。 正如《論語(yǔ)新注新譯》在《論語(yǔ)譯注》基礎(chǔ)上“跨進(jìn)了一大步”(郭錫良先生語(yǔ)),《孟子新注新譯》同樣在《孟子譯注》基礎(chǔ)上“跨進(jìn)了一大步”。 高郵王氏考證古書疑難詞句的方法,是在浩如煙海的文獻(xiàn)中搜羅類似例句,予以歸納類比;因而能成為經(jīng)典。這在以往,實(shí)在是可望而不可即。本書作者利用電腦搜索例句,不懼坐冷板凳,考證了《孟子》中古今見(jiàn)仁見(jiàn)智的108個(gè)疑難詞句問(wèn)題。雖只有30多萬(wàn)字,卻是披沙揀金的成果。 《孟子新注新譯》為惠及讀者,一反慣例,做成“譯注”——陽(yáng)春白雪的內(nèi)容,下里巴人的形式。
|