《基于梵漢對勘的阿毗達磨俱舍論語法研究》是作者王繼紅在其博士論文的基礎上修改而成的。作者以佛教經(jīng)典《阿毗達磨俱舍論》的梵文原典和真諦、玄奘兩種漢譯本為研究對象,摸索出一套比較科學的漢譯佛經(jīng)語言研究模式,并且在語言類型學的視野下,在梵漢對勘的基礎上,進行了精細的語法標注,采用篇章語言學與文體學的理論與方法,對《俱舍論》的語法現(xiàn)象進行原創(chuàng)性的深入研究,探討了佛經(jīng)翻譯導致的語言接觸對漢語語法體系產(chǎn)生的影響,并且特別關注了玄奘譯經(jīng)的翻譯策略與語言風格,為漢語詞匯史、語法史研究提供了一份豐富的語料。不僅會對漢語歷史研究有所貢獻,也會對中國哲學史、翻譯史和中印文化交流史的研究有重要的參考價值。
作者簡介 王繼紅,1977年生,黑龍江綏化人。北京大學博士,導師為朱慶之教授。香港教育學院博士后研究員。2004年至今在北京外國語大學中文學院工作,副教授,研究生導師。曾擔任韓國外國語大學孔子學院中方院長。榮獲陳梅潔基礎階段教學獎,霍英東教育基金會青年教師獎。從事漢語語法與佛經(jīng)翻譯的教學與科研工作,開創(chuàng)性地把梵漢對勘方法引入漢譯佛經(jīng)專書語法研究領域,摸索出一套比較科學的漢譯佛經(jīng)語言研究模式,特別關注玄奘譯經(jīng)的翻譯策略與語言風格。目前獨立主持國家社科基金項目1項、北京市社科基金1項;此前,已經(jīng)獨立主持并完成國家社科基金項目1項、教育部人文社科研究項目1項,均已結項;并作為課題組成員參與國內(nèi)外多個科研項目。
|