u 譯者馬振騁,資深法語(yǔ)文學(xué)翻譯家,“首屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”得主。先后翻譯了圣埃克蘇佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德??西蒙、紀(jì)德、蒙田、杜拉斯、米蘭·昆德拉等法國(guó)重要文學(xué)家的作品。此系列集結(jié)其翻譯的法語(yǔ)文學(xué)史上不同時(shí)期的經(jīng)典作品! 白朗希父子創(chuàng)立的家庭式療養(yǎng)院正處于“1800年時(shí)代”精神病治療制度化與“1900年時(shí)代”精神分析學(xué)創(chuàng)始之間的這段空白,當(dāng)時(shí)*有名的人都以不同目的在這家療養(yǎng)院待過(guò):夏爾·古諾、瑪麗·達(dá)古爾、奈瓦爾、莫泊桑…… u 這家診所是觀察精神病與創(chuàng)作關(guān)系的平臺(tái),像一種化學(xué)沉淀,顯露出整個(gè)社會(huì)的焦慮與矛盾。 這是法國(guó)郊區(qū)一個(gè)精神病院的歷史傳記,記錄了白朗希大夫瘋?cè)嗽旱陌倌旯陋?dú)和凄涼。這本書(shū)是以“白朗希診所”的病程記錄為資料而撰寫(xiě),這堆從未公開(kāi)的資料,內(nèi)容異常豐富,是19世紀(jì)精神病的真正魔術(shù)書(shū)。當(dāng)時(shí)很有名的人物都以不同目的在這家療養(yǎng)院待過(guò):奈瓦爾、古諾、阿列維、提奧?梵?高、莫泊!瓘陌K蛊绽?白朗希的誕生到埃米爾?白朗希的逝世之間,經(jīng)過(guò)了一個(gè)世紀(jì)的精神病史。
|