1.文化與語言的“越境”旅行,中國當代多民族作家文學(xué)成就的集中展示 “文學(xué)共同體書系·中國當代多民族經(jīng)典作家文庫”作為中國當代多民族作家文學(xué)成就的集中展示,收入了阿云嘎、莫·哈斯巴根、艾克拜爾·米吉提、阿拉提·阿斯木、扎西達娃、葉爾克西·胡爾曼別克、吉狄馬加、次仁羅布、萬瑪才旦等小說家和詩人各自極具代表性的經(jīng)典作品。他們不僅是各自民族當代文學(xué)發(fā)展進程中具有突出影響力的代表人物,反映了多民族文學(xué)的杰出成就,即使放在整個中國當代文學(xué)史亦不可忽視。 文學(xué)精神在邊疆,這些作家作為雙語寫作的實踐者,從母語轉(zhuǎn)向漢語寫作,其文化與語言的“越境”旅行,促成寫作者的體驗和反思,使作品具有特殊精神創(chuàng)造、文化表達和審美呈現(xiàn)!2.以傳統(tǒng)與現(xiàn)代的撕裂為切口,為游牧文化獻上一曲悲情牧歌 蒙古族代表阿云嘎作品展現(xiàn)了牧區(qū)的現(xiàn)狀和人們的生存狀態(tài),故事裹挾著思想,思想引領(lǐng)著情節(jié)與人物。他直面現(xiàn)代變革與深固傳統(tǒng)之間的沖突,書寫變革期群體性的猶疑、困惑和思考,表達文化深處的憂慮,為受工業(yè)文明侵蝕而流變的游牧文化獻上一曲悲情牧歌!3.樸實內(nèi)斂,冷峻悲切,書寫“民族寓言” 本書是阿云嘎近年用母語創(chuàng)作、由詩人哈森翻譯的中短篇小說的合集,是他建立在母語自信基礎(chǔ)上的重要作品。阿云嘎以不顯山不露水的收斂筆觸,平靜白描的手法,冷峻悲切的風(fēng)格,從歷史、傳統(tǒng)、日常生活中挖掘游牧民族的思想、價值觀念和宗教信仰的魅力,書寫“民族寓言”。“在如日中天的工業(yè)文明和商業(yè)文明面前,我們民族的傳統(tǒng)文化就是那輪正在下沉的落日和那面逐漸暗淡著的晚霞! 本書精選蒙古族作家阿云嘎進入新世紀后創(chuàng)作的六部中短篇小說。六篇小說,從各自角度出發(fā),集中表達了作者對蒙古地區(qū)文化傳統(tǒng)與人文精神的頌揚與詢喚:良善近乎卑怯的牧民出走,找尋失落家園;神槍手紆郁難釋,與狼群惺惺相惜;龐然如怪物的汽車左沖右撞,打破牧民古老穩(wěn)固的生態(tài);不受規(guī)約的女子,剽悍中卻自有堅守;嫁入暮年侯門的年輕生命,選擇為愛與自由湮滅;陌生男子行騙的另一重面孔,竟以敬慕與曖昧的名義。 蒙古族譯者哈森精于民族文化精髓的提煉,她以精良的譯筆,還原阿云嘎樸實內(nèi)斂的筆觸,冷峻悲情的風(fēng)格,為受工業(yè)文明侵蝕而流變的游牧文化獻上一曲悲情的牧歌。
|