本書是日本最早的一部物語文學作品,同《伊勢物語》一起被稱為平安朝物語文學的先驅(qū)!吨袢∥镎Z》又稱《輝夜姬物語》,“竹取”即伐竹之意。故事寫一位伐竹翁在竹心撿到一小女孩,起名“細竹輝夜姬”。輝夜姬經(jīng)三月長成亭亭玉立美少女,五名貴族子弟向她求婚,她答應嫁給能尋得她喜愛的寶物的人,結(jié)果求婚者均遭失敗;实巯霊{借權(quán)勢強娶,也遭拒絕。最后,輝夜姬在這群茫然失措的凡夫俗子面前突然升天。 《伊勢物語》與《竹取物語》差不多同期問世,它是日本第一部“歌物語”。全書以平城天皇皇孫在原業(yè)平的和歌為主,加上一些口耳相傳的和歌,同時鋪陳這些和歌的背景或原委。全篇由一百二十五話與二百零六首和歌構(gòu)成,話與話之間無聯(lián)系,每話獨立成篇,隱約可見在原業(yè)平一生的經(jīng)歷。 目錄: 竹取物語伊勢物語 天下所有男子,不論富貴之人或貧賤之夫,都想設法娶得這輝夜姬。他們徒聞其名,心中恍惚,有如燃燒,希望只見一面也好。 住在輝夜姬家附近的人和住在她家隔壁的人,也不能窺見輝夜姬的容顏,何況別的男子。他們通夜不眠,暗中在墻上挖一個洞,張望窺探,聊以慰情。從這時候起,這種行為被稱為偷情。然而他們只是暗夜里在無人居住之處漫步,一點效果也沒有。至多只能向她家里的人開口,好像要講什么事情。然而沒有人答應他們。雖然這樣,他們也不懊喪。那些公子哥兒離不開這地方,有許多人日夜在這里彷徨。 容易斷念的人們,知道已經(jīng)沒有希望,在這里徘徊,徒勞無益,于是回心轉(zhuǎn)意,不再來了。然而其中還有五個有名的人,繼續(xù)不斷地來訪。這五個人不肯斷念,仍是日日夜夜地夢想著。其中一人叫做石作皇子,另一人叫做車持皇子,又一人叫做右大臣阿部御主人,再一人叫做大納言大伴御行,最后一人叫做中納言石上麻呂。這些人,只要聽見哪里的女人容貌美麗,即使是世間尋常的女人,也立刻想看看。因此聽到了輝夜姬的大名,心中焦灼不堪,魂夢顛倒,飯也不吃,便跑到她家附近,徘徊彷徨,然而毫無效果。 寫了信送去,也得不到回音。于是相思成病,寫了失戀的詩送去,然而也沒有答復。明知無用,心一直不死,隆冬天氣,冰雪載途,或是炎夏六月,雷鳴雨打之時,他們還是繼續(xù)不斷地來訪。有一天,有一人把老翁叫出來,低頭合掌,向他要求道:“請把您的女兒嫁給我!”老翁只是回答他道:“她不是我生的女兒,所以我不能自由做主!辈恢挥X地又過了些時光。 這樣,這些人回家去,都魂牽夢縈,懊恨之極,便去求神拜佛,或者許下愿心,要菩薩保佑他們忘懷這女子。然而還是無用。 于是他們又回心轉(zhuǎn)意:老公公雖然這樣說,難道這女子可以終身不嫁人么?便照舊到輝夜姬家附近流連彷徨,借此表示他們的至誠。 老翁看到這般光景,有一次對輝夜姬說:“我家最高貴最高貴的姑娘!你原是神佛轉(zhuǎn)生,不是我這個老頭兒所生的孩子。但是我費盡心血養(yǎng)育你成長,你可否顧念我這點微勞,聽我說一句話?”輝夜姬答道:“啊呀!什么話我都聽。不過您說我是變怪轉(zhuǎn)生,我直到現(xiàn)在一向不知。我只知道您是我的生身父親呀!”老翁說:“啊,那是再好沒有了!我現(xiàn)在已經(jīng)七十多歲。老實說,我的命盡于今日或明日,不得而知了。我有一句話要對你說:大凡是人,既已生在這世界上,男的一定要娶一個女的,女的一定要嫁一個男的,這是人世間的規(guī)則呀。必須這樣,方才門戶增光,人口繁盛。就是你,也非走這條路不可呢!陛x夜姬答道:“哪里有這種事,我不愿意!崩衔陶f:“啊呀!你雖然是神佛轉(zhuǎn)生,總是一個女人呀。現(xiàn)在,我活著的時候,不妨這樣過日子。如果我死了,怎么辦呢?那五個人,那樣經(jīng)年累月地來訪,對你戀慕之心實在很深。他們已經(jīng)明言要娶你。你應該早點下個決心,和其中某一個人定親,好么?”輝夜姬答道:“唉,這些都是庸庸碌碌的人呀。不知道對方的心,而貿(mào)然地和他定親,到后來他的心變了,教人后悔莫及。無論這人地位怎樣高,相貌怎樣好,不知其心而同他定親,斷然不可。”“嗯,你說得有理,”老翁點頭稱是,又說,“那么,你究竟想同怎樣的人定親呢?那五個人都是對你很誠心的啊!陛x夜姬答道:“怎樣的人嘛,我并沒有特別的要求,只是有一點點小事。那五個人之中,無論哪個都很誠心,怎么可說哪一個優(yōu),哪一個劣呢?所以,誰能把我最喜歡的東西給我取來,誰便是最誠心的人,我就做這人的妻子。請您這樣對他們說吧。”“這辦法很好。”老翁也表示贊成。 到了傍晚,那五個人都來了。他們有的吹笛,有的唱謠曲,有的唱歌,有的吹口笛,有的用扇子打拍子。他們這樣做,想把輝夜姬誘出來。于是老翁出來對他們講話了:“列位大人呀,長年累月地勞駕你們到我這荒穢的地方來,實在很不敢當!我已風燭殘年,朝不保夕。所以我已經(jīng)對我家這女孩子說,叫她仔細想想,在這樣誠懇的五位大人之中,選定一位出嫁。女孩子說:‘我怎么能知道他們對我愛情的深淺呢?’這話也說得有理。她又說,你們五位之中,很難說性情孰優(yōu)孰劣。所以,你們五位之中,誰能把她最喜愛的東西拿來給她,誰便是最情深,她便嫁給誰。我以為這辦法也好。你們不論哪一位,都不會怨恨我吧!蔽鍌人聽了這話,都說:“這樣很好!崩衔瘫阕哌M去,把這話傳達給輝夜姬。 輝夜姬說:“對石作皇子說,天竺有佛的石缽,叫他替我去取來!庇终f:“對車持皇子說,東海有一座蓬萊山,山上有一棵樹,根是銀的,莖是金的,上面結(jié)著白玉的果實,叫他替我折一枝來!彼^續(xù)說:“另一位呢,叫他把唐土的火鼠裘取來給我。大伴大納言呢,把龍頭上發(fā)五色光芒的玉給我取來。石上中納言呢,把燕子的子安貝取一個來給我!崩衔陶f:“唉,都是難題。這些都不是國內(nèi)所有的東西。這樣困難的事,叫我怎樣向他們傳達呢?”老翁有些為難,輝夜姬說:“有什么困難呢!你只管對他們說就是了!崩衔坛鋈,把話照樣傳達了。那些王公貴人聽了,大吃一驚,心灰意懶地說:“出這樣的難題,為什么不爽爽快快地說‘不許你們在這附近徘徊’呢?”大家垂頭喪氣地回去了。P5-8
|