來自美國的Sam在日本開設(shè)了一家私人偵探所。第一位委托人很快登門,是一個(gè)相撲力士,他找偵探的原因是每晚都被鬼魂所擾。Sam不信鬼神之說,欣然接受委托。在調(diào)查當(dāng)晚,便接連遭遇了三具尸體。死者都是相撲力士,還有兩具尸體一模一樣…… Sam最終解開了力士之死的謎團(tuán),但一個(gè)美國同胞的遭遇卻令他更加迷惑。被困寺院的這位美國同胞與Sam有著幾近雷同的經(jīng)歷,一起用經(jīng)驗(yàn)和形式邏輯無法解開的案件橫在了他面前…… 作者簡介: 山口雅也(1954—) 日本推理小說作家,畢業(yè)于早稻田大學(xué)法學(xué)部。1988年推出《活尸之死》,奠定了他在日本推理文壇的地位。之后,他發(fā)表了多部作品,如《朋克刑警的冒犯》《火車站深處的深處》《奇偶》等,其中最具代表性的是《日本殺人事件》系列。 山口雅也一直在探索本格推理的前進(jìn)方向,他常常架構(gòu)一個(gè)超現(xiàn)實(shí)的平行世界,具有強(qiáng)烈的幻想特質(zhì),但在曲折離奇的故事背后,仍有精巧的謎團(tuán)!度毡練⑷耸录氛乔芍叫惺澜纾诔F(xiàn)實(shí)的世界中進(jìn)行解謎的代表。該作品憑此贏得評(píng)委的認(rèn)可,獲得了第48屆日本推理作家協(xié)會(huì)獎(jiǎng)。山口雅也巧妙的背景設(shè)計(jì),對(duì)異常狀況的邏輯構(gòu)筑,為本格推理帶來了全新的元素,也開創(chuàng)了日本推理文壇的新氣象。 目錄: 手記 第一話大人國的格列佛 第二話實(shí)相之船山口雅也打開了本格推理的另一扇門,令人嘆服! ——宮部美雪 雖然前面的備忘錄里提到這是美國人眼中的日本,但這里的日本似乎更接近日本文化的本質(zhì)。 ——千街晶之 這可以稱得上是一部超推理小說,山口雅也設(shè)置了一個(gè)用西方邏輯無法解開的謎案。 ——三省堂書店讀者第一章鬼魂的盂蘭盆舞 在不可思議的國度,日本,生者同死者似乎正和睦共存——其親密程度完全超越了對(duì)死亡的恐懼。 此言絕非憑空想象,不論換誰目睹呈現(xiàn)在我眼前的光景,想必都會(huì)斷言這絕非外國人的信口開河。 我呢,現(xiàn)下正在墓地,坐在白花花的野餐墊上,墊子就鋪在積木般整齊林立的日本特色的墓碑前頭。當(dāng)然,我絕對(duì)不會(huì)自個(gè)兒待在這種地方,這小小的一隅,圍坐著我的親朋好友,眾人此前就已熱火朝天地喝著清酒吃著菜。環(huán)顧四周,我們并非唯一一群,被燈籠照亮的各個(gè)墓碑之間同樣鋪著座席,人們紛紛群聚至此歡度夏夜。 ——驚人之處就在于,日本人竟然在墓地里開Party。 這般場面倒非頭一次聽說,當(dāng)年我在美國讀小學(xué)時(shí),就曾從教科書中看到過介紹如此特異日本風(fēng)俗的照片,下方的解說詞寫著:“時(shí)值盂蘭盆會(huì)或春秋分,日本人便會(huì)這樣同祖先之靈共享盛宴!蔽抑两袢郧宄浀卯(dāng)時(shí)的震驚勁兒。 雖說早有所聞,但像這樣親身體驗(yàn)“墓地Party”,如此奇異的氣氛仍然讓我大為困惑。日本人跟美國人不同,并沒有舉辦家庭宴會(huì)的習(xí)慣,在外國人看來,算是多少有些排外且不擅社交的人種,沒料他們卻如此熱衷于和死者的交誼。 正如孩提時(shí)代的教科書中所寫,今天恰是日本履行重要宗教儀式的盂蘭盆會(huì)之期。我受日本亡母的兄長——也就是舅舅東京芭蕉——之邀,于傍晚時(shí)分來到東京家祖墳,一番清掃獻(xiàn)祭之后,便生起火來迎接祖先的亡靈。 我是地地道道的美國人,實(shí)際上同日本母親并沒有血緣關(guān)系。我的生母是個(gè)品行不端的白人女性,在我十歲左右,她在郊外廊橋偶遇自稱攝影師的小白臉,就這么跟著對(duì)方私奔,從此音信全無。之后父親的再婚對(duì)象正是那位日本母親。最初我也對(duì)這般事態(tài)不知所措,幸而繼母和生母完全不同,既開朗又賢惠,隱忍而堅(jiān)強(qiáng),并且超越血緣的隔閡,給予我無限疼愛。 但她絕不放任溺愛,當(dāng)我受挫時(shí),母親總會(huì)如此鼓勵(lì)—— “男子當(dāng)如日本武士般活得堅(jiān)強(qiáng)! 她那毅然堅(jiān)決的表情至今仍深深烙印在我的記憶之中。 我對(duì)日本母親的仰慕遠(yuǎn)勝生母,并且深受其影響。然而,命運(yùn)之神如此無情,轉(zhuǎn)眼就將這位無可取代的人從我身邊奪去。共處不滿一年,母親就橫遭車禍,匆匆撒手人寰。 但我始終無法忘懷日本母親如觀音般滿溢慈愛的微笑,終于下定決心赴日學(xué)習(xí)真正的武士精神。唉,或許那位溫柔的日本母親才該是我的生母,而我也理應(yīng)是個(gè)日本人,過著更加像樣的生活吧——我甚至開始抱有這般妄想。 以上種種,促使我從學(xué)生時(shí)代就埋頭學(xué)習(xí)日語和日本文化,為奔赴母親的祖國打下基礎(chǔ)。直到我在三十過半的年紀(jì)遭遇離婚和失業(yè)的雙重變故,以此為契機(jī)終于踏上了想象中的第二故鄉(xiāng)。 距離我來到這座位于相模縣半島的觀音市,被作為城市象征的巨大白衣觀音像微笑相迎,其實(shí)還不足三個(gè)月,感覺上卻已有相當(dāng)時(shí)日。 日本,我為之憧憬的國度,果然以溫暖的微笑接納了異國來客。我決意在此生活,遂改隨母姓,又將原名Sam換作喻意“夢(mèng)想茶之道”的漢字,重生為藍(lán)眼睛的日本人——東京茶夢(mèng)。順帶一提,母方雖姓“東京”,卻并不住在東京。在日本,這姓氏就跟鈴木或銀座一樣,電話簿里多了去了,簡直再普通不過。 然而,我從不可思議之國獲贈(zèng)的禮物并不都是友好的微笑,稍顯蠻橫的洗禮同樣不期而至。我琢磨著自己曾在地方檢察官手下做過調(diào)查員,打算靠經(jīng)驗(yàn)在日本當(dāng)個(gè)私家偵探,可事務(wù)所還沒開張呢,就被卷入三起案件(收錄于前作《日本殺人事件》)。 跟我在美國經(jīng)歷的案子相比,這三起事件相當(dāng)怪異。我借助芭蕉舅舅之力,總算解決了謎案,但另一方面,又為不可思議之國的不可思議之案大為困惑,甚至為自己能否勝任私家偵探深感不安。幸而,就在我大為動(dòng)搖之際,所宿旅店的可愛女子——笑靨姑娘——的鼓勵(lì)讓我深受感動(dòng),終于重振在這一國度成為私家偵探的雄心。 芭蕉舅舅提供了那座原木風(fēng)格的隱居小屋——草庵一隅,供我開設(shè)偵探事務(wù)所。就在緊鑼密鼓進(jìn)行開業(yè)準(zhǔn)備的當(dāng)兒,恰迎來了盛夏的滿月之期,也正是盂蘭盆會(huì)之日。 “唉,也不知一美之靈可否自美國而歸! 突兀的搭話讓我抬起頭來,芭蕉舅舅正沖我笑著。他身著寬松的茶色神道教袍子,又像天主教徒般頂著無檐圓帽,同我在照片中見過的岡倉天心[①岡倉天心(1863—1913),日本美術(shù)家、思想家,著有《東洋的理想》《說茶》等書向西方介紹東方文化,其“亞洲文化一體論”成為日后侵略政策的重要源頭。 ]①一般風(fēng)貌,卻沒有那位茶道藝術(shù)家的嚴(yán)苛表情,而是始終掛著柔和的微笑。 “能回來自然最好。”作答的同時(shí)我不禁環(huán)顧四周,“不過話說回來,日本人當(dāng)真是不可思議的民族,竟然像這樣跟亡靈一起開Party狂歡。這是佛教的——” 芭蕉舅舅打斷我的疑問。 “的確,盂蘭盆源自佛教,靈魂自黃泉?dú)w來之說也正取自佛教的輪回轉(zhuǎn)世。不過祭祀祖先這般習(xí)俗,卻是日本自古有之的神道觀念。” “嚯,原來如此,不愧是眾神之國,佛教跟神道教也都和平共處呢。我們那邊源自凱爾特人風(fēng)俗的萬圣節(jié),亡靈也會(huì)來人間溜達(dá),不過全是些惡靈和魔怪,可沒有這般熱烈歡迎的氣氛。” “此言差矣,這兒也不全是受歡迎的善靈! 插嘴的是卦之國屋易左衛(wèi)門[①典出紀(jì)伊國屋文左衛(wèi)門(1669—1734),江戶中期豪商,性格豪爽,崇尚風(fēng)雅,曾在吉原一擲千金。 ]①,卦之國屋是有名的實(shí)業(yè)家,素有物流界帝王之稱。先前我被卷入游郭島妓女連續(xù)殺人事件時(shí),機(jī)緣巧合結(jié)識(shí)了這般人物。在我的參與引導(dǎo)下,案子最終得以解決,他的嫌疑也一洗而清,自那之后他便對(duì)我多有信賴。 卦之國屋原本領(lǐng)著隨從和外國賓客們來此參加墓地祭典,見了我們便過來打招呼,結(jié)果順勢(shì)被迎入東京家的野餐墊,成了這場小型家庭宴會(huì)的座上賓。 卦之國屋皺起頗顯堅(jiān)毅的濃眉繼續(xù)話題。 “在本國,亡者之靈也并非打一開始就是正面的存在。人死后剛剛脫離肉體的魂魄被稱做鬼魂,相傳這種靈體尚保有個(gè)性,并且?guī)в兴婪x! “死穢?” “嗯,算是某種污穢之物吧。這種鬼魂還能招來對(duì)人世殘留有怨恨的怨靈。” “怨靈啊……” 我不禁偷瞄附近墳?zāi),打量著為新近往生的亡靈們點(diǎn)亮的白燈籠,芭蕉舅舅見狀為之一笑。 “正因如此,才需我們?yōu)橹漓。?jù)說,經(jīng)過子孫祭祀,鬼魂就會(huì)漸失個(gè)性,死穢并消,得以凈化,遂成純凈安詳之祖靈,繼而登山升華,成為家族之守護(hù),即氏族神——” “請(qǐng)稍等。您剛才說,靈魂會(huì)登山?” “正是,那里自有亡者之界。” “亡者之界?要說死后的世界——”我伸出食指沖著夜空,“不是該在那上頭嗎?” “非也,天上為天津神[①日本神話傳說中居住在天上之國“高天原”的神祇。 ]①居所,非死者當(dāng)去之地! “那該去哪兒?” “不盡相同。地下有黃泉之國,海上則有生死相隔之界。老朽所言登山之旅,當(dāng)指山中的亡者之界。不錯(cuò),縱然次元相異,日本的祖靈卻同我等生者一道,共居于同一片天地! 著實(shí)驚人。我也曾聽聞日本有八百萬眾神,寸土寸山皆有神明,不過真沒想到,就連祖先的靈魂也摻和其中。本就狹小的島國早已人滿為患,看來還不得不操心神明或者靈魂的人口問題呢。我訝然聳肩。 “總而言之,日本的亡靈們都很中意生者居住的這個(gè)世界咯。” 聞言,卦之國屋頗為自得地點(diǎn)了點(diǎn)頭。 “完全正確,日本之靈獨(dú)愛人世;浇袒蚍鸾陶J(rèn)為人世充滿污穢苦難,遂向天國樂園那般死后世界尋求救贖。日本則不然,對(duì)靈魂而言,最大的救贖正是重返人間。換句話說,祖靈的歡喜源自人世間子孫的歡迎感謝,以及對(duì)祖先保佑的期待。而作為對(duì)其感謝期待的回應(yīng),祖靈則為子孫帶去幸運(yùn)繁盛。正因如此,我等才會(huì)這般熱誠隆重地進(jìn)行祭祀。不消說,能同賜福家族的祖靈再會(huì),對(duì)子孫而言自是喜事一樁。也正因死者和生者的這般關(guān)系,日本的靈魂才會(huì)借盂蘭盆會(huì)或春秋分之機(jī),頻繁往返于生死兩界……” “照你這么說,對(duì)靈魂而言,生前死后并沒有太大不同咯。”我竟忘了日式禮儀,忍不住口出譏諷,“原來如此,難怪日本人都不怕死,這下我算知道理由了。什么神風(fēng)特攻啦切腹介錯(cuò)啦,日本人這些不怕死的大膽行為原來還有這層背景?刹皇牵钪懒硕家粯勇! “切腹?呃,這……”卦之國屋不禁啞然。 芭蕉舅舅哈哈大笑,姑且做起調(diào)停。 “哈哈,甚為有趣。經(jīng)你一說確有幾分道理。” 我這才記起日本式的社交禮儀,立刻為方才的失禮致歉。 “恕我口無遮攔,請(qǐng)勿怪罪,很抱歉! 與此同時(shí),似為我們的對(duì)話畫上休止符般,和太鼓“咚”的一聲巨響,這其實(shí)是另一出新節(jié)目開始的標(biāo)志。 在正對(duì)墓地的寺廟正殿前,廣場上雄踞著飾滿燈籠的高臺(tái)。形似瞭望塔的高臺(tái)上放置著和太鼓,外觀就像拉丁樂器中豎立擱置的天巴鼓。此外還有看似麥克風(fēng)和電子合成器的器材,高臺(tái)頂部還設(shè)有便攜投影儀。在各種器材間,能見數(shù)名年輕人的身影。他們披著同一款式的方格紋短褂,頭上纏著水珠紋綿制手巾。 另一方,高臺(tái)周圍不知不覺間已經(jīng)聚滿男女老幼,他們?nèi)珨?shù)身著浴衣。所謂浴衣,就是供夏季穿著的輕便型棉質(zhì)和服。這種服裝對(duì)咱老外來說也不陌生,它就是旅店里提供的睡衣。要我說,穿著這種衣服出門,那真是羞死個(gè)人,但對(duì)日本人而言,浴衣似乎是夏季戶外娛樂時(shí)必不可少的服飾。 太鼓再次“咚”的一聲悶響,高臺(tái)周圍的男男女女隨之調(diào)整姿勢(shì)端坐,今夜的重頭戲終于拉開了帷幕。至于是什么節(jié)目,聽了可別嚇著,這是舞蹈大會(huì)。 ——在鬼魂群聚的墓地里召開舞蹈大會(huì)…… 我只能呆然注視著事態(tài)的發(fā)展。
|