赫爾曼·麥爾維爾(1819-1891),美國文學(xué)史上最杰出的浪漫主義小說家之一,《白鯨》是他的代表作。 捕鯨船“裴廊德”號船長亞哈,在一次捕鯨過程中,被兇殘聰明的白鯨莫比-迪克咬掉了一條腿,因此他滿懷復(fù)仇之念,一心想追捕這條白鯨,竟至失去理性,變成一個獨斷獨行的偏熱癥狂。他的船幾乎兜遍了全世界經(jīng)歷輾轉(zhuǎn),終于與莫比-迪克遭遇。經(jīng)過三天追蹤,他用魚叉擊中白鯨,但船被白鯨撞破,亞哈被魚叉上的繩子纏住,帶人海中。全船人落海,只有水手以實瑪利(《圣經(jīng)》中人名,意為被遺棄的人)一人得救,來向人們講述這個故事。作者賦予莫比-迪克的白色象征天真無邪和恐怖,以白鯨象征善和惡的混合,這也是人世的基本狀況。這部小說以充實的思想內(nèi)容、史詩船的規(guī)模和成熟、深思性質(zhì)的文筆,成為傳世佳作。 目錄: 語源 選錄 第一章海市蜃樓 第二章旅行袋 第三章大鯨客店 第四章被單 第五章早餐 第六章街道 第七章小教堂 第八章講壇 第九章講道 第十章知心朋友 第十一章睡衣 第十二章傳記 第十三章獨輪車語源 選錄 第一章海市蜃樓 第二章旅行袋 第三章大鯨客店 第四章被單 第五章早餐 第六章街道 第七章小教堂 第八章講壇 第九章講道 第十章知心朋友 第十一章睡衣 第十二章傳記 第十三章獨輪車 第十四章南塔開特 第十五章雜燴 第十六章船 第十七章齋戒第十八章他的畫押 第十九章預(yù)言家 第二十章全體出動 第二十一章上船 第二十二章歡樂的圣誕節(jié) 第二十三章臨風(fēng)之岸 第二十四章辯護(hù)士 第二十五章附言 第二十六章武士和隨從 第二十七章武士和隨從 第二十八章亞哈 第二十九章亞哈上,斯塔布隨后上 第三十章煙斗 第三十一章春夢婆 第三十二章鯨類學(xué) 第三十三章斯培克辛德 第三十四章船長室的餐桌 第三十五章桅頂嘹望者 第三十六章后甲板 第三十七章日落 第三十八章薄暮 第三十九章初夜班 第四十章午夜,船頭樓 第四十一章莫比-迪克 第四十二章白鯨的白色 第四十三章聽! 第四十四章海圖 第四十五章宣誓書 第四十六章臆測 第四十七章編緶人 第四十八章第一次放下小艇 第四十九章殘酷的家伙 ……第一章海市蜃樓 管我叫以實瑪利①吧。幾年前——別管它究竟是多少年——我的荷包里只有一點點、也可以說是沒有錢,岸上也沒有什么特別教我留戀的事情,我想我還是出去航行一番,去見識見識這個世界的海洋部分吧。這就是我用來驅(qū)除肝火,調(diào)劑血液循環(huán)的方法。每當(dāng)我覺得嘴角變得猙獰,我的心情像是潮濕、陰雨的十一月天的時候;每當(dāng)我發(fā)覺自己不由自主地在棺材店門前停下步來,而且每逢人家出喪就尾著他們走去的時候;尤其是每當(dāng)我的憂郁癥到了不可收拾的地步,以致需要一種有力的道德律來規(guī)范我,免得我故意闖到街上,把人們的帽子一頂一頂?shù)刈驳舻哪莻時候——那么,我便認(rèn)為我非趕快出海不可了。這就是我的手槍和子彈的代替品。當(dāng)年伽圖是一邊大誦哲學(xué),一邊引劍自刎的;我卻悄。Ift地上T"船。這是一點也不奇怪的事情。只要人們能夠了解個中情況,那么,差不多一切的人,在各自不同的程度上,不在這個時候便在那個時候,都跟我一樣對海洋抱有十分近似的感情。 喏,這兒就是你的曼哈托斯島城⑦,四周環(huán)列著許多碼頭,猶如珊瑚礁之環(huán)繞那些西印度小島——商業(yè)以它的浪濤圍繞著它。左右兩面的街道都把你引向水邊去。最遠(yuǎn)的商業(yè)區(qū)就是炮臺④,風(fēng)吹浪打著那兒宏偉的防波堤,幾個鐘頭以前那兒還看不到陸地。你瞧那邊一群群欣賞海景的人。 ……
|