《攪水女人都爾的本堂神甫比哀蘭德》包含法國著名作家巴爾扎克創(chuàng)作的《攪水女人》、《都爾的本堂神甫》、《比哀蘭德》三部經(jīng)典作品,由我國著名翻譯家傅雷翻譯。小說文學(xué)性很強(qiáng),傅雷翻譯傳神,把法國社會(huì)完整地呈現(xiàn)在讀者面前,讀來發(fā)人深省,有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)教育意義。 《攪水女人》是一部以遺產(chǎn)之爭(zhēng)為主要情節(jié)的小說,算得上《人間喜劇》中最驚心動(dòng)魄的場(chǎng)景之一。爭(zhēng)斗的雙方,一是當(dāng)?shù)亍板羞b騎士”一幫游手好閑的無賴的首領(lǐng)瑪克斯吉萊,另一方是極有心計(jì)的兵痞菲利浦勃里杜。前者是牢牢控制著財(cái)主魯杰的攪水女人的情人,后者是魯杰的新外甥。兩個(gè)都曾是拿破侖舊部中身手不凡的軍官,領(lǐng)兵打伏的能手,兩個(gè)惡魔將作戰(zhàn)的勇敢和智謀用來爭(zhēng)奪一筆可觀的家產(chǎn),這場(chǎng)較量不用說要多激烈有多激烈…… 《都爾的本堂神甫》描寫了一個(gè)主教是如何從默默無聞、潛伏在最底層,受人壓抑十余年,在眾人都看著他表面即將要死放松了警戒的心、并帶著同情憐憫的態(tài)度時(shí),一步步靠什么手段最后成功地攀爬上主教地位;又是如何在最無望的時(shí)候,翻身攻擊的。 《比哀蘭德》寫一個(gè)孤女比哀蘭德被表姐表哥收養(yǎng),受虐待而死的故事。 《攪水女人都爾的本堂神甫比哀蘭德》收錄的就是巴爾扎克的上述三部中篇小說,由傅雷譯。
|