《智量文集·譯文編:安娜·卡列寧娜(套裝上下冊)》是世界文學史上的一座不朽豐碑,她的巨大成就和影響是空前的,人們甚至把這部作品看做全面了解19世紀俄國社會的教科書。 《智量文集·譯文編:安娜·卡列寧娜(套裝上下冊)》中創(chuàng)造了安娜、卡列寧、弗龍斯基、列文、基蒂、奧布隆斯基公爵等一系列在文學史上光芒四射的人物。女主人公安娜,為追求“真正的”生活不惜公然向整個上流社會挑戰(zhàn),她投入了巨大的熱情,同時也付出了沉重的代價。安娜以深刻豐富的內(nèi)心體驗、強烈真摯的感情追求、蓬勃的生命力和悲劇性命運,成為世界文學史上最優(yōu)美豐滿的女性形象之一。 智量,全名王智量,筆名智量。著名翻譯家、學者。生于1928年6月,江蘇省江寧縣(今南京市江寧區(qū))人。中共黨員、民盟成員。1952年畢業(yè)于北京大學俄語文學系,留校任教。1954年轉(zhuǎn)入中國社科院文學所。1958年被劃為“右派”,下放到河北和甘肅農(nóng)村,后又流亡上海,二十年歷盡困厄。1978年調(diào)入華東師范大學。為中文系教授。1993年退休。歷任上海比較文學學會副會長、全國高校外國文學研究會常務(wù)理事、上海作家協(xié)會理事,上海翻譯家協(xié)會理事。為中國作家協(xié)會會員。他是建國后普希金代表作《葉甫蓋尼,奧涅金》第一個譯本的譯者,翻譯了俄羅斯及其他國家作家的多種文學名著,深受讀者歡迎。他的長篇小說《饑餓的山村》,被著名學者賈植芳譽為“大大超過了教授小說通常的閑適飄逸的境界”,“能夠再現(xiàn)生活的原始面貌,既挖出了垂涎血與肉,又達到了超越現(xiàn)實的一種哲理性思考的深刻境界”。
|