●意象派是20世紀詩歌***值得研究的文學(xué)流派之一,恢復(fù)了語言的活力,更新了形象和隱喻,使韻律走向流動與自由。 ●精選龐德、喬伊斯、D.H.勞倫斯、瑪麗安娜·摩爾等經(jīng)典詩人的重要作品,輯錄意象派運動時期歷史資料,既是一部簡明的詩史,又是一本選材精當?shù)脑娺x。 ●本書曾對中國當代詩壇產(chǎn)生重要影響,是當代讀者學(xué)習詩歌、理解詩歌的重要參考書目。 ●“人群中這些臉龐的隱現(xiàn);/濕漉漉、黑黝黝的樹枝上的花瓣!薄嫷 本書簡介: 意象派是20世紀初在西方詩壇興起的一個重要詩歌流派。本書選譯了英美十多位最有代表性和最具特色的意象派詩人的作品,其中包括龐德、喬伊斯、D.H.勞倫斯、瑪麗安娜·摩爾等。除詩作外,本書還輯有原編者導(dǎo)論、十三位老意象派詩人小傳和數(shù)篇介紹意象主義的短文。本書中文譯本首次出版于1986年,曾對中國當代詩壇產(chǎn)生重要影響,是讀者了解世界詩歌的必讀書目。 作者簡介: 裘小龍,出生于上海。先后在華東師范大學(xué)、中國社科院研究生院學(xué)習,師從卞之琳先生攻讀現(xiàn)代主義詩歌,獲碩士學(xué)位。期間開始詩歌創(chuàng)作、翻譯,出版多本著譯。20世紀80年代末到美國,在華盛頓大學(xué)獲比較文學(xué)博士學(xué)位。期間開始用英語創(chuàng)作、翻譯,多次獲獎,作品已翻譯成二十多種文字,銷售量達數(shù)百萬冊。 目錄: 譯本序_1 編者導(dǎo)論_3 意象派形成前的意象主義者 愛德華·斯托勒 意象_51 街頭音樂_52 美麗的絕望_53 T.E.休姆 秋_57 在船塢上_58 轉(zhuǎn)化_59 落日_60 守望臺上的人_61譯本序_1 編者導(dǎo)論_3 意象派形成前的意象主義者 愛德華·斯托勒 意象_51 街頭音樂_52 美麗的絕望_53 T.E.休姆 秋_57 在船塢上_58 轉(zhuǎn)化_59 落日_60 守望臺上的人_61 意象_62 [譯者附記]_64 意象派詩選時期(1914—1917) 理查德·阿爾丁頓 古老的花園_69 格言_70 意象_73 落日_76 致一尊希臘的大理石雕像_77 哨兵_79 漫不經(jīng)心的詩_80 活的墳?zāi)筥81 傍晚_82 [譯者附記]_83 斯基普威思·坎內(nèi)爾 小夜曲_87 約翰·考諾斯 玫瑰_91 H.D. 格言_95 帕萊埃勃斯_96 奧麗特_99 黃昏_100 西托爾卡斯_102 道路神_103 花園_107 水池_110 海上的玫瑰_111 來自歐里庇得斯的《陶洛人中的伊芙吉妮亞》_113 [譯者附記]_117 約翰·各爾特·弗萊契 溜冰者_121 不安靜的大街_122 黎明_124 輻射_127 收場白_132 [譯者附記]_133 F.S.弗林特 倫敦_137 乞丐_139 十一月_141 球果_142 探照燈_144 戰(zhàn)士_146 天鵝_148 福特·瑪陶克思·福特 選自《安特衛(wèi)普》_153 詹姆斯·喬伊斯 我聽到一支軍隊_59 [譯者附記]_160 D.H.勞倫斯 綠_163 悄悄的_164 窗畔_165 沉思中的痛苦_166 秋雨_167 [譯者附記]_170 愛米·羅厄爾 在花園里_173 春日_175 街衢_177 吉原的悲哀_178 境遇_179 秋天_180 中年_181 幻象_182 秋霧_183 [譯者附記]_184 瑪麗安娜·摩爾 護身符_187 他做了這個屏風_188 你就像在彩虹的腳下理想地尋找金子的現(xiàn)實的結(jié)果_189 [譯者附記]_190 艾茲拉·龐德 △’ΩPIA_193 歸來_194 仿屈原_196 劉徹_197 題扇詩,給她的帝王_198 蔡姬_199 地鐵車站_200 花園_201 阿爾巴_202 石南_203 阿爾巴特_204 相遇_205 一個姑娘_206 [譯者附記]_207 艾倫·厄普渥德 選自《一只中國花瓶中芳香的葉子》_211 威廉·卡洛斯·威廉斯 教堂禮拜后的風琴獨奏_215 火的精靈_217 給天國中的馬克·安東尼_218 貴婦人畫像_220 影子_222 詩的形象_223 夏日之歌_224 [譯者附記]_225 意象派解散后的意象主義者 理查德·阿爾丁頓 一首長詩的段章_231 H.D. 如果你讓我歌唱_237 墓志銘_238 枝條上的花朵_239 [譯者附記]_248 約翰·各爾特·弗萊契 華爾道夫—阿斯托爾旅館之毀_251 D.H.勞倫斯 親近_261 最終的現(xiàn)實_262 產(chǎn)生意象的愛情_263 無物可救_265 聽那支樂隊_266 愛米·羅厄爾 風和銀_269 即興_270 如果我是弗蘭西斯科·瓜爾迪_271 [譯者附記]_273 威廉·卡洛斯·威廉斯 秋日_277 雨_279 詩人小傳 理查德·阿爾丁頓_287 斯基普威思·坎內(nèi)爾_288 H.D.(希爾達·杜利脫爾)_289 約翰·各爾特·弗萊契_290 弗蘭克·斯圖爾特·弗林特_291 福特·瑪陶克思·福特_292 托馬斯·厄內(nèi)斯特·休姆_293 詹姆斯·喬伊斯_294 大衛(wèi)·赫伯特·勞倫斯_295 愛米·羅厄爾_296 瑪麗安娜·克雷格·摩爾_297 艾茲拉·路密斯·龐德_298 威廉·卡洛斯·威廉斯_299 附錄 意象主義_303 意象主義者的幾“不”_305 《意象派詩人們》(1915)序_311 《意象派詩人們》(1916)序_314 關(guān)于意象主義的通信_320 弗林特的兩首詩_329 當時對意象主義詩人的嘲諷之作_333 譯后記_338 再版又記_343 意象主義的要旨,在于不把意象當作裝飾,意象本身就是語言。 ——龐德 艾茲拉·龐德被譽為英語自由體詩之父,以其所有的美德和罪惡。 ——T.S.艾略特 作為意象主義者我們從未聲稱發(fā)明了月亮。我們并不自以為我們的思想是獨創(chuàng)的。我們想做的一切,只是輕輕地把那些新聞寫作淹沒了的某些藝術(shù)寫作原則重新放到人們的眼前。 ——F.S.弗林特 最早的意象派:中國古典詩歌。 ——馬庫斯(《美國文學(xué)史》作者) 在語言的復(fù)壯上,在形象與隱喻的更新上,在韻律的走向流動與自由上,“意象派詩歌”都為英美現(xiàn)代詩歌開辟了一條道路。意象主義的要旨,在于不把意象當作裝飾,意象本身就是語言。 ——龐德 艾茲拉·龐德被譽為英語自由體詩之父,以其所有的美德和罪惡。 ——T.S.艾略特 作為意象主義者我們從未聲稱發(fā)明了月亮。我們并不自以為我們的思想是獨創(chuàng)的。我們想做的一切,只是輕輕地把那些新聞寫作淹沒了的某些藝術(shù)寫作原則重新放到人們的眼前。 ——F.S.弗林特 最早的意象派:中國古典詩歌。 ——馬庫斯(《美國文學(xué)史》作者) 在語言的復(fù)壯上,在形象與隱喻的更新上,在韻律的走向流動與自由上,“意象派詩歌”都為英美現(xiàn)代詩歌開辟了一條道路。 ——李文俊(前《世界文學(xué)》主編) 艾茲拉·龐德詩選 △’ΩPIA1 在我的身內(nèi)吧,像凄涼的風一樣 永恒的情緒,而不像 一些轉(zhuǎn)瞬即逝的東西— 花朵的歡樂。 讓我在不見陽光的懸崖 或灰色波浪的 強烈的寂寞中。 在這以后的日子里 讓眾神輕輕地對我們說話, 陰世中暗影憧憧的花 會記得你。 歸來 瞧,他們回來了;哎,看那試探的 動作,緩慢的足步, 步履的艱難,還有那狐疑的 動搖! 瞧,他們回來了,一個接著一個, 憂心忡忡,仿佛剛才醒來, 仿佛白雪竟會遲疑, 在風中低聲咕噥, 半轉(zhuǎn)過身; 這些是“充滿驚恐的翅膀”, 不可褻瀆的。 鞋上帶有翅膀的神祇們! 還有他們銀色的獵狗 嗅著空氣中的蹤跡! 哈!哈! 這些是要捕捉的雨燕; 這些嗅覺靈敏的; 這些是鮮血的靈魂。 慢一些,拉皮條 毫無血色的拉皮條的人! 仿屈原 我要走入林中 戴紫藤花冠的眾神漫步的林中, 在銀粼粼的藍色河水旁, 其他的神祇駛著象牙制成的車輛。 那里,許多少女走了出來, 為我的朋友豹采摘葡萄。 這些豹可是拉車的豹。 我要步入林間的空地, 我要從新的灌木叢中出來, 招呼這一隊少女。 劉徹 絲綢的瑟瑟響停了, 塵埃飄落在院子里, 足音再不可聞,落葉 匆匆地堆成了堆,一動不動, 落葉下是她,心的歡樂者。 一片貼在門檻上的濕葉子。 題扇詩,給她的帝王 噢潔白的綢扇, 像草葉上的霜一樣清湛, 你也被棄置在一旁。 蔡姬 深山中花瓣飄零, 還有橘黃的玫瑰葉, 葉子的赭色緊貼在石頭上。 地鐵車站 人群中這些臉龐的隱現(xiàn); 濕漉漉、黑黝黝的樹枝上的花瓣。 花園 宛如一束松散的絲線在風中斜拂在墻上, 她在肯星頓花園里 扶著小徑的欄桿踽踽獨行, 她是一個患了情感貧血癥的 奄奄一息的人。 四周一陣喧鬧, 窮人家骯臟,結(jié)實、死不掉的孩子們的喧鬧。 他們將繼承這片大地。 在她的身上是生育的終結(jié)。 她的無聊優(yōu)雅而過分。 她真想有人對她說說話, 可又擔心 我會干出這魯莽的事。
|