本書通過精心設(shè)計(jì)的故事場(chǎng)景、明晰的總結(jié)和直觀的圖示相結(jié)合的形式,對(duì)提出的新概念新觀點(diǎn)進(jìn)行了生動(dòng)的綜合呈現(xiàn)。書中提出語言和區(qū)塊鏈具有相似的基因,每一種語言就是一條公鏈,并指出,翻譯行業(yè)雖歷經(jīng)幾次工業(yè)革命,但迄今仍以作坊形式存在,根本原因是翻譯產(chǎn)能的提供者即分布于全球的各類雙語人才,由于缺乏公開透明的價(jià)值兌現(xiàn)模式,其潛能未得到有效釋放。驅(qū)動(dòng)區(qū)塊鏈生態(tài)中權(quán)、責(zé)、利量化的通證,可對(duì)雙語人才進(jìn)行辨識(shí)并對(duì)其語言資產(chǎn)確權(quán),建立他們的信用資產(chǎn)和語言資產(chǎn)。通過人機(jī)共譯模式,實(shí)現(xiàn)機(jī)器傳信人傳神,人賦慧于機(jī)器、機(jī)器賦能于人的理念,使翻譯產(chǎn)能大幅提升,從而產(chǎn)生可持續(xù)增長的不同語言之間的轉(zhuǎn)換能力,即跨語種語能。語能將成為區(qū)塊鏈時(shí)代的基礎(chǔ)能力,通過給人們工作生活中各種場(chǎng)景賦能,打破語言屏障,構(gòu)建一個(gè)沒有語言障礙的新世界。 書中通過翻譯學(xué)碩士心心到新加坡求職所遇到的人和事,反映出新加坡華裔的生活情況,還介紹了大量新加坡的美景美食,在輕松的氛圍中引入?yún)^(qū)塊鏈的宏大話題。該書認(rèn)為,遍布全球的大量雙語人才是極其珍貴而又零散的語言產(chǎn)能,通過基于區(qū)塊鏈的通證構(gòu)造精致的激勵(lì)手段,將他們進(jìn)行辨識(shí),并將他們的語言數(shù)據(jù)確權(quán),建立雙語人才的信用資產(chǎn)和語言資產(chǎn)。這不僅使分散的雙語人才個(gè)體價(jià)值得以體現(xiàn),還可通過人機(jī)共譯模式,使人工智能因?yàn)橛辛诉m時(shí)、優(yōu)質(zhì)大數(shù)據(jù)的不斷供給而迅速成長,機(jī)器傳信、人傳神,翻譯產(chǎn)能將大幅提升。
|