作品介紹

抗戰(zhàn)大后方翻譯文學史論


作者:熊輝     整理日期:2021-11-19 12:14:14

  抗戰(zhàn)大后方和國統(tǒng)區(qū)、解放區(qū)、淪陷區(qū)、孤島文學不一樣,因為政治意識形態(tài)和地域文化的差異,呈現(xiàn)出不同的審美取向和價值追求。
  本書從抗戰(zhàn)文學活動中剝離出文學翻譯這一特殊的文學生產(chǎn)和交流活動,認為抗戰(zhàn)大后方是在特殊歷史時期產(chǎn)生的特殊文學生成空間,知識分子的內(nèi)遷、抗戰(zhàn)的氛圍、區(qū)域性和地域性的文化混雜等因素造就了抗戰(zhàn)大后方翻譯文學的價值及審美取向,體現(xiàn)出譯語文化對翻譯選材和文體表達的規(guī)定性,展示抗戰(zhàn)時期各國翻譯文學與中國抗戰(zhàn)文學之間多元的“融合”空間,闡明翻譯文學對抗戰(zhàn)文學影響的合法性以及兩者的藝術(shù)和現(xiàn)實關(guān)聯(lián)。
  本書適合比較文學、現(xiàn)當代文學和外國文學專業(yè)的學生及教師閱讀。





上一本:漢語輕動詞加工的神經(jīng)機制研究 下一本:平凡的世界·精解速讀

作家文集

下載說明
抗戰(zhàn)大后方翻譯文學史論的作者是熊輝,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書