薄伽丘《十日談》
《世界文學(xué)評(píng)介叢書》至尊者的不朽之靈—薄伽丘和《十日談》 電子書下載
一位不朽的作家,首先代表著人類的尊嚴(yán),代表著民族的良心。他諦聽著至尊者的呼喚,渴求盡善盡美的境界。他張揚(yáng)人性中的真善美,關(guān)注民族發(fā)展的遠(yuǎn)景。沒有什么能阻擋他。他堅(jiān)定地往前走,趨向永恒,堅(jiān)毅地燃燒著生命的輝煌。他表達(dá)著人的尊嚴(yán),蔑視一切丑與惡,傾心于對(duì)永恒的追求。
他的生命全部體現(xiàn)在他的文字中,寫作便是他存在的方式。時(shí)間的流逝并不能塵封他的偉力,汩汩而淌的生命之流昭示著他的輝煌。敘述著一個(gè)遙遠(yuǎn)而親切的故事,記憶敞開它古舊又溫情之門。他的民族為他自豪,他因自己的民族而不朽。達(dá)到此種境界者,乃真作家也。世上鮮有達(dá)到此種境界的作家,薄伽丘有幸列身其間,《十日談》的魅力便是他的豐碑。在作品中,薄伽丘表達(dá)了一種神圣的信念:人類的尊嚴(yán)至高無(wú)上,沒有什么能凌駕她之上;人本身便是目的,唯有它才是自己命運(yùn)的主宰。文學(xué)的目的便在于表達(dá)這種信念,它不能帶來錢財(cái),但它悟到美的存在,并真誠(chéng)地相信用語(yǔ)言可以把它表達(dá)出來。薄伽丘對(duì)人和文學(xué)的自覺,是
對(duì)中世紀(jì)宗教的反動(dòng),顯示了人文主義的光輝。
自從哥倫布環(huán)球旅行之后,冒險(xiǎn)和懷疑精神便深植于意大利人的血液之中。世界不再如教會(huì)所描繪那樣,充滿了毫無(wú)根據(jù)的幻想和先入為主的成見,天主教對(duì)精神控制的權(quán)力也受到動(dòng)搖。意大利人在發(fā)現(xiàn)了自然的真實(shí)面目時(shí),也就認(rèn)識(shí)了自己。自然是美的,葡萄藤的濃蔭覆蓋著巖石蹬道,峭壁間生長(zhǎng)著橡樹,畫眉鳥在林間歡唱。金盞花漫山遍野,長(zhǎng)滿灌木的群山間流水奔騰。在自然面前,作家的靈魂復(fù)蘇了,他感受到了生命的活力,體會(huì)到從未有過的生命力的沖動(dòng)。
在靈魂顫栗的瞬間,薄伽丘向我們展示了心底深處許多美妙的圖畫——?jiǎng)x那之間的歡樂和悲哀。他的十四行詩(shī),對(duì)這種感受作了最有力和最有效果的描繪。愛情是使人性趨于高貴和純凈的力量,靈魂的歸宿應(yīng)是被愛凈化了的地方。春的憂郁,詩(shī)人老去的悲哀,在細(xì)致的描寫中緩緩呈現(xiàn)。他迷戀古時(shí)的輝煌,述說了一個(gè)又一個(gè)愛的夢(mèng)想,引導(dǎo)人們?nèi)フ把鲇⑿酆椭覍?shí)于愛情的人物,覺醒的對(duì)古代的追憶,很快便使中世紀(jì)一切幻想的產(chǎn)物黯淡無(wú)光。自十四世紀(jì)以來,希臘和羅馬文化在意大利文化中占有強(qiáng)有力的地位,被當(dāng)作文化的源泉和基礎(chǔ),成為意大利文化中一種新的精神力量。在擺脫了中世紀(jì)神學(xué)的桎梏之后,文化需要一個(gè)向?qū)В瑏韺ふ彝ㄍ率澜绲耐緩。古代文明使每一個(gè)人感受到豐富的知識(shí)和真理。它的復(fù)興伴隨著意大利人的創(chuàng)造而煥發(fā)新生。薄伽丘首先是以編輯拉丁文的神話、地理書和傳記而聞名的。
在他的努力下,歐洲第一次有了荷馬史詩(shī)的拉丁文譯本。他崇拜但丁,曾經(jīng)親自手抄《神曲》,并作了詳細(xì)注解,在時(shí)人心中,他只是古代文化的活代表,卻少有人把他看作時(shí)代的代言人,民族精神的塑造者。
歷史的評(píng)價(jià)往往是公正的。當(dāng)我們拂去時(shí)間的隔膜,我們發(fā)現(xiàn)了薄伽丘對(duì)本民族文化的貢獻(xiàn)。他的矛頭對(duì)準(zhǔn)的是不知生之目的,不去感受美的偉力的蠢才。在他的作品中,不再有對(duì)宗教狂熱的崇拜,有的只是諧謔與嘲諷。一切神圣露出了它虛空的本質(zhì),一切舊有的圣潔顯示了它骯臟的面目。世俗精神取代了神學(xué)的中心地位,激情代替了死板,人性代替了教義。薄伽丘用他的如椽之筆向意大利人民訴說了人文主義的勝利。
熱烈奔放中略顯放肆,精心構(gòu)造中見出粗疏,《十日談》深深帶上了時(shí)代的烙印。在一種文化初生時(shí)期,它是狂放不羈的,帶著昂揚(yáng)的沖動(dòng),掙脫舊有枷鎖的羈絆,在不定型的原野上泛濫。因此,《十日談》在藝術(shù)上是粗糙的,在思想上有時(shí)還有自相矛盾之處,然而,這都不掩其價(jià)值。當(dāng)詩(shī)人的桂冠獻(xiàn)在薄伽丘頭上時(shí),他已經(jīng)被民族接納了,至尊者的呼喚又從靈魂深處悄然升起。
富足的生活并沒有擋住他流浪無(wú)涯的沖動(dòng),仕途的坦蕩并未讓他一展宏圖,在薄伽丘心中,美的幻影一直緊緊誘惑著他。月桂樹美麗而孤獨(dú),愛情醉人而憂傷,詩(shī)神輕輕細(xì)語(yǔ),引導(dǎo)他接近神秘之地。他的雙眼被至尊者的光芒所暈眩,靈魂也為之震顫。在體悟到永恒之時(shí),他獲得了不朽。善與美,是永遠(yuǎn)不能遮蓋扭曲的,無(wú)限趨近于她們,便是人類的尊嚴(yán)所在。