愛(ài)倫坡經(jīng)典懸疑集 作者:愛(ài)倫·坡(美)
第一部分:黑貓
黑貓
我要講述的故事十分荒唐,又十分家常。我并不指望讀者相信它。
否則我不是瘋了么?因?yàn)檫B我自己都不相信這就是我的親身經(jīng)歷。我沒(méi)瘋,也的確不是在做
夢(mèng)。明天就是我的死期,我要趕在今天把這事說(shuō)出來(lái),以求靈魂安生。我想馬上把這些家常
瑣事公之于眾,只求簡(jiǎn)潔明了,而不打算妄加評(píng)論。這些事讓我驚魂難定,備受折磨,最終
遭到毀滅?晌也幌攵嘧鹘忉尅_@些事對(duì)我來(lái)說(shuō)惟有恐怖,可對(duì)很多人來(lái)說(shuō),卻似乎是夸夸
其談罷了;蛟S后世的某些智者會(huì)認(rèn)為,這都是些不足掛齒的平常事,而那些比我更冷靜更
有理性的有識(shí)之士,則會(huì)更加明察秋毫。在這些人心里,我滿懷敬畏的敘述,也許只是一連
串因果相生的普通事件。
我從小就性情溫良。我軟得出奇的心腸,一度成為伙伴們的笑柄。我特別喜歡動(dòng)物,父
母對(duì)此也百般縱容,給我弄了很多種寵物。我長(zhǎng)時(shí)間和它們泡在一起。每喂它們一次、撫摸
它們一下,我都快樂(lè)得要死。這種癖好與日俱增。長(zhǎng)大后,人生的最大樂(lè)趣就莫過(guò)于此了。
對(duì)著那些珍愛(ài)忠實(shí)而有靈性的狗的人,我壓根無(wú)須多費(fèi)口舌解說(shuō)個(gè)中欣悅。獸類自我犧牲的
無(wú)私愛(ài)意,總能讓慣看人情冷暖的人刻骨銘心。
我早早地就結(jié)了婚。讓我高興的是,妻子和我性情相投。見(jiàn)我喜愛(ài)飼養(yǎng)寵物,碰到中意
的,她從不會(huì)放過(guò)任何機(jī)會(huì),千方百計(jì)也要搞到手。我們養(yǎng)了小鳥(niǎo)、金魚(yú)、野兔、一條好狗,
一只小猴子,還有一只貓。
那貓大得驚人,渾身烏黑,美麗非凡,而且特別有靈性。我妻子骨子里就迷信,一說(shuō)到
那貓的靈性,就繞不開(kāi)古人對(duì)貓的普遍看法——所有的黑貓都是女巫喬裝的。我不是在說(shuō)妻
子對(duì)此有多當(dāng)真,我之所以提到這一點(diǎn),不為別的,只是剛好想起而已。
那貓名叫普路托,是我最心愛(ài)的寵物和玩伴。我包攬下喂它的活兒。在家里,我一抬腳,
它就如影隨形。即便我要上街,想甩開(kāi)它也不容易。
幾年來(lái),我和普路托一直這么相交甚歡。幾年來(lái),讓我羞于承認(rèn)的是,由于喝酒上了癮,
我也性情大變。我一天比一天喜怒無(wú)常,全然不顧別人的感受。我居然容許自己辱罵妻子了!
甚至還對(duì)她拳打腳踢。我的寵物當(dāng)然感受到了我的變化。我不理它們也就算了,可我還虐待
起它們來(lái)。小兔子、小猴子、甚至那只狗,一旦想跟我親熱或碰巧跑到我身邊,我都會(huì)毫無(wú)
忌憚地蹂躪一番。然而對(duì)普路托,我還很顧念,沒(méi)忍心下手?晌业牟∏閰s日復(fù)一日地加重
——世上哪種病能比酗酒更可怕啊——那時(shí)普路托老了,脾氣也有幾分乖張了,最終,就連
它,也成了我的出氣筒。
一天晚上,我從城里一個(gè)常去的地方醉酒而歸,我以為普路托故意躲我,于是一把逮住
了它。驚駭之下,它在我手上輕輕咬了一口。我頓時(shí)惡魔附身一樣,怒火中燒,忘乎所以,
原本善良的靈魂似乎從軀殼逃逸而出。我酒性大發(fā),一身狠勁。我從背心口袋里掏出折疊刀,
打開(kāi)刀子,攥住那可憐畜生的脖子,蓄意不良地把它的一只眼珠剜了出來(lái)。寫到這幕該死的
暴行,我不禁面紅耳赤,一會(huì)兒灼熱不堪,一會(huì)兒瑟瑟發(fā)抖。