圣·瓊·佩斯(Saint-John Perse,1887.05.31 - 1975.09.20)為筆名,原名阿列克西·圣-萊熱·萊熱(Alexis Saint-Léger Léger),法國(guó)詩(shī)人,外交官。于1916至1921年在北京法國(guó)使館任職,其間寫出長(zhǎng)詩(shī)《阿納巴斯》,經(jīng)翻譯后引起國(guó)際文壇的矚目。1940年移居美國(guó)。1960年眾望所歸地獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
圣-瓊·佩斯,原名阿列克西·圣-萊熱·萊熱,1887年出生于法屬西印度群島瓜德羅普群島潘-達(dá)-畢特海港附近的一個(gè)小島上。他父母均屬于克里奧爾貴族階層,是數(shù)代之前移居安底列斯群島的法國(guó)僑民的后裔。家族世代經(jīng)營(yíng)種植園。佩斯的童年時(shí)代即在該島上度過。在這里,佩斯受到了良好的家庭教育,八歲便享用天文望遠(yuǎn)鏡、游艇和乘騎。航行和馬術(shù)后來成為他終身持續(xù)不衰的愛好。望遠(yuǎn)鏡對(duì)佩斯更具有某種象征意義,它培養(yǎng)了佩斯對(duì)于遠(yuǎn)方的事物的強(qiáng)烈愛好,也啟示了他對(duì)于遠(yuǎn)征和探險(xiǎn)的渴望,這一份童年的愛好對(duì)于他將來從事文字和外交生涯所需的遠(yuǎn)見卓識(shí)也并非毫無意義。1896年至1899年,佩斯就讀于潘-達(dá)-畢特中學(xué),熱愛數(shù)學(xué)和植物學(xué),課余喜歡觀測(cè)天象,也經(jīng)常在島上縱馬馳騁或泛舟海上,知識(shí)逐漸擴(kuò)大到海洋、自然和哲學(xué)。
童年生活的經(jīng)驗(yàn)成為佩斯一生中最珍貴的記憶。佩斯的全部作品都來自這個(gè)背景,他從未停止反映得自這一經(jīng)驗(yàn)的雄渾、莊嚴(yán)、新奇的最早印象。
《遠(yuǎn)征》單行本于1924年問世,但讀者仍很少,值得慶幸的是在這少數(shù)讀者當(dāng)中卻有幾位赫赫有名的人物:里爾克、霍夫曼斯塔爾、艾略特等。這表明佩斯在詩(shī)人群中已經(jīng)獲得相當(dāng)?shù)某姓J(rèn)。1930年艾略特將這部詩(shī)譯成了英文,但也沒有引起太多的注意,它對(duì)英美詩(shī)歌產(chǎn)生重要影響還要等到20年以后。在法國(guó)境內(nèi),其時(shí)正是超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)方興未艾的時(shí)候,佩斯再一次被冷落了。
此后佩斯忙于外交事務(wù),在長(zhǎng)達(dá)20年的時(shí)間中沒有發(fā)表新作。1940年佩斯出奔美國(guó),1942年發(fā)表新作《流亡》。此后新作不斷問世,這才進(jìn)入其詩(shī)人生涯最輝煌的時(shí)期。
在法國(guó)境內(nèi)第一次對(duì)佩斯表示集體敬意的行為則要推遲至1950年。是年法國(guó)《七星叢書》出版了圣-瓊·佩斯專輯。專輯的撰稿人包括一些當(dāng)時(shí)最有名的作家和詩(shī)人:紀(jì)德、克洛岱爾、布勒東、勒奈、斯彭德、麥克里許等。他們喚起人們注意這位在法國(guó)被稱為“偉大的缺席者”的作家。此后,佩斯的聲譽(yù)開始穩(wěn)定地上升,終于在1960年眾望所歸地獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
在本世紀(jì)最杰出的詩(shī)人當(dāng)中,佩斯無疑是最令人困惑的一位,讀者先前的文學(xué)經(jīng)驗(yàn)絲毫沒有難備接納佩斯橫空出世的詩(shī)篇。佩斯詩(shī)歌的來源是比一切現(xiàn)存的文學(xué)更為古老的事物,他從其漫游世界的經(jīng)歷中,從其所熟悉的航海術(shù)和馬術(shù)中,他在其中度過童年的熱帶海島風(fēng)光中,擷取珍奇的事物和閃光的意象。他周游全世界以尋求俘獲物。他閱讀他所目睹不到的東西,來完成他漫游時(shí)所獲得的,同時(shí)把別人的經(jīng)驗(yàn)吸收為他自己的。他對(duì)存在的細(xì)節(jié)與人類各種事務(wù)具有一種非凡的熱望,他如植物學(xué)家、動(dòng)物學(xué)家、地質(zhì)學(xué)家、昆蟲學(xué)家一樣熟悉各種自然界事物。佩斯把所有這些珍貴的事物收集進(jìn)他的詩(shī)篇,并記錄種種令人感動(dòng)的人類情緒,從卑瑣動(dòng)搖的世界把它們提出來,重新鑲上并飾以寶石,以形成豐盈的收獲:人類的想象力最終完成了輝煌的偉業(yè),形成一部偉大的、令人驚嘆的史詩(shī)。
佩斯的每一詩(shī)行直截地給予閱讀者一種令人嘆為觀止的新奇感受,而這種為奇跡所傾倒的美妙的情感將自始至終伴隨著閱讀的全過程。這些詩(shī)句在細(xì)節(jié)上是那樣驚人的清晰、明朗、精確、堅(jiān)定和穩(wěn)固而又簡(jiǎn)潔勻稱地支撐著整個(gè)詩(shī)的結(jié)構(gòu)。局部的奇跡在這里只是整個(gè)詩(shī)章的不可分割的組成部分,微妙地承擔(dān)著其獨(dú)特的作用。每一個(gè)片斷都足以炫人耳目,而整體是驚心動(dòng)魄的莊嚴(yán)和宏偉。還有什么比這更大的奇跡呢? 奇珍異寶、珍貴的閃光、輝煌的韻律在他的筆端仿佛是無窮無盡的,足供他任意驅(qū)遣,綿綿不盡的詩(shī)句宛若天風(fēng)海濤,橫空出世,無跡可循。語言的魔術(shù)在佩斯這里抵達(dá)了它的極致。他的語言在滔滔雄辯和不盡的禮贊中,一不留心變成了他所禮贊和傾訴的對(duì)象本身。在敘述一支軍隊(duì)在沙漠戈壁中的偉大進(jìn)軍時(shí),他的詩(shī)句自然具備了軍隊(duì)行進(jìn)的節(jié)奏、青銅的閃光和馬匹的嘶鳴,首領(lǐng)宏偉的氣魄和昂揚(yáng)的姿態(tài);在向大海敬禮時(shí),他的詩(shī)句變成了大海的呼吸,浪濤的運(yùn)動(dòng),染上了海水的顏色,放射出燈塔轉(zhuǎn)動(dòng)的光芒;在寫到雪時(shí),它一變而為綿綿不絕的低訴和叮嚀,在寫到雨時(shí),它就發(fā)出雨水的淚光,而當(dāng)一場(chǎng)大風(fēng)刮起時(shí),它就獲得了它創(chuàng)造和毀滅的全部力量,把一切席卷而去……