本書為“喬伊斯文集”中的書信集。喬伊斯沒有自傳和日記傳世,所以書信就成了全面展示他生平和作品的唯一的一手文字資料。這些書信按時(shí)間排列,貫穿了喬伊斯的一生,并按他先后居住過的城市分為五個(gè)階段。這本《書信集》展現(xiàn)了一個(gè)復(fù)雜矛盾的喬伊斯、一個(gè)文學(xué)天才如何以凡夫俗子之身,奔波于文學(xué)抱負(fù)與柴米油鹽間。正如他給妻子的信中所說,“有些信丑惡、淫穢、野蠻,有些信純潔、神圣、富有靈氣,總而言之,都是我自己”。喬伊斯的書信集對于了結(jié)這位現(xiàn)代派宗師的為人和為文均有不可替代的重要價(jià)值,本書系首次譯介給中國讀者。 作者簡介: 詹姆斯·喬伊斯(JamesAugustineAloysiusJoyce,1882—1941),愛爾蘭小說家、詩人,被認(rèn)為是對二十世紀(jì)現(xiàn)代主義文學(xué)影響最為深遠(yuǎn)的巨匠和宗師,甚至被譽(yù)為繼莎士比亞后英語文學(xué)史上最偉大的作家。 目錄: 都柏林、巴黎時(shí)期(1882—1904) 普拉、羅馬、的里雅斯特時(shí)期(1904—1915) 蘇黎世、的里雅斯特時(shí)期(1915—1920) 巴黎時(shí)期(1920—1939) 圣熱朗勒皮、蘇黎世時(shí)期(1939—1941) 致父親 1903年2月26日巴黎 親愛的爸爸: 我星期二下午接到你的電匯并且美餐了一頓。由于是狂歡節(jié)的夜晚,我就索性奢侈一番——一支雪茄,投撒五彩紙屑,還吃了一頓晚餐。我買了一個(gè)爐子,一個(gè)長柄深底鍋,一個(gè)盤子,一個(gè)杯子,一個(gè)托碟,一把刀,一把叉,一把小匙,一把大匙,一個(gè)碗,還有鹽、糖、無花果、通心面、可可茶等等,還從洗衣店取回了襯衣襯褲,F(xiàn)在我試著自己做飯了。比方說,昨天晚上的正餐有兩個(gè)老煮蛋(四旬齋期間這里賣紅殼老煮蛋)、黃油面包、通心面;一點(diǎn)無花果,一杯可可茶。今天午飯有一點(diǎn)冷火腿,黃油面包,加糖瑞士奶油;正餐有兩個(gè)荷包蛋和維也納面包、牛奶通心面、一杯可可茶和一點(diǎn)無花果。星期天正餐我要做燉羊肉——羊肉,一點(diǎn)土豆,蘑菇和小扁豆,隨后有可可茶和餅干。明天(午飯)我將吃完我的黃油面包夾火腿、加糖瑞士奶油,吃完我的無花果。我想這樣做就會減少費(fèi)用。無論如何,我希望現(xiàn)在不要像往常一樣睡著就夢見大米布丁,這對一個(gè)正在齋戒的人來說不是一個(gè)好夢。說起來怪難為情的:星期二吃過正餐我生了重病,夜里還嘔吐了一陣。第2天一整天覺得很難受,不過今天好多了,僅僅有幾次神經(jīng)痛發(fā)作——我想是由定期的齋戒引起的。 我盡量讓我收的學(xué)費(fèi)(20法郎和10法郎)在3月底以前原封不動(dòng),以便支付旅館賬單。星期二我接到旅館賬單(1鎊10先令,因?yàn)槲矣昧?支蠟燭〔3先令〕后才搞到一個(gè)燈),望你能在一號把這筆錢匯給我,因?yàn)檫@里房東太太的臉色陰沉,她看見我上樓時(shí)一只衣袋里鼓鼓囊囊地塞著牛奶,另一只衣袋里疙疙瘩瘩地塞著面包和食品,便用一種古怪的目光盯著我。如果我日子過得去的話,我希望不再煩你要錢。我欠了18先令的債,不過眼下先把它掛起來。你的(也是我的)好朋友圖伊先生如我所說,對我的信不予理會。我看到《愛爾蘭時(shí)報(bào)》什么也沒有干,要是我是一個(gè)鑒別笨伯的行家,對經(jīng)理就不用管了,因?yàn)槲艺J(rèn)為他腦瓜笨透了。要是我發(fā)現(xiàn)編輯們、經(jīng)理們和“務(wù)實(shí)的”人們像他們表現(xiàn)出來的那樣的頑固,我就要認(rèn)真地考慮進(jìn)教堂了。 致弟弟 1906年8月31日羅馬 親愛的斯坦尼: 幾乎兩個(gè)星期沒有收到你的來信,因此我尋思你陷入了困境,要不就是你寄給我的錢在郵局被盜了。如果是后一種情況,但愿你有掛號收據(jù)。今天我收到50里拉,因?yàn)?0天前我不得不在這里借100里拉,F(xiàn)在我有85里拉,必須給房東太太交35,還有——近5里拉的花銷。要是你不能馬上采取措施幫我熬過這個(gè)月,我真看不出我怎樣才能活下去。我不能在這里要求預(yù)支,因?yàn)樗麄兏嬖V我,上一次他們給我破了例,因?yàn)槟鞘穷^一個(gè)月。我真心希望我沒有因?yàn)橐箢A(yù)支而損害了自己的地位。我的褲子屁股上補(bǔ)了兩個(gè)大補(bǔ)丁,所以我在辦公室里都不能脫外衣,只得坐著悶好幾個(gè)小時(shí)。有幾個(gè)晚上我一直熬到8點(diǎn)甚至8點(diǎn)半才下班。一個(gè)人這樣子生活,還要心亂如麻愁錢,實(shí)在不是一件愉快事。如果我找到辦法把這一個(gè)月熬過去,什么艱難困苦也都無所謂了。阿阿爾蒂豐尼。有沒有可能不給你預(yù)支? 致出版商 1906年5月20日 格蘭特?理查茲: 批評家們(我是這樣認(rèn)為的)更喜歡攻擊的是作家,而不是出版家;而我向你保證:他們對我的攻擊絕不會加速我的死亡。況且,從經(jīng)濟(jì)效益著眼,在我看來,對本書的一次攻擊,即便是新聞界發(fā)起的兇猛的、有組織的攻擊,將更有可能激起讀者大眾對該書的興趣,這要比批評界歡迎每一本不危及信仰或道德的書問世時(shí)所用的有氣無力的認(rèn)可大合唱中意得多。 致妻子 1909年11月22日都柏林 最親愛的 那天夜里你的電報(bào)擱在我的心頭。我給你寫前面的幾封信時(shí),我完全處于絕望的境地。我想我失去了你的愛情和敬重——我罪有應(yīng)得。今天早晨你的來信非常親切,不過我在等你也許電報(bào)發(fā)出以后才寫的信。 我簡直不敢跟你親熱了,親愛的,除非你再次準(zhǔn)許我。我覺得我不應(yīng)當(dāng)親熱,盡管你的信仍然是以你那原有的親熱搗蛋的方式寫成的。我是說,當(dāng)你說如果我在某件事情上不聽你的話,你就要把我怎么辦的時(shí)候。 我冒昧地只說一件事。你說你想叫我妹妹給你帶幾件內(nèi)衣。請別這樣做,親愛的。我不喜歡任何人,哪怕是一個(gè)女人或一個(gè)姑娘看見屬于你的東西。我希望你更加細(xì)心一些,不要把你的某些內(nèi)衣四處亂扔,我是說在洗好以后。啊,我希望你把所有的東西都保密,保密,保密。我希望你有一大堆各式各樣的內(nèi)衣,花色齊全,藏在一個(gè)灑過香水的大衣柜里。 離開你是多么悲慘!你是不是又把你可憐的愛人放到心上了?我渴望接到你的來信,不過我感謝你親切好心的電報(bào)。 現(xiàn)在別叫我寫長信,最親愛的。我上面寫的東西已經(jīng)使我有點(diǎn)傷心。給你捎話寫信我已經(jīng)膩味了。我們的嘴唇貼在一起,我們的臂膀摟在一起,我們的眼睛在占有的悲喜交集中迷離恍惚,會使我更加高興。 原諒我,最親愛的。我打算更加矜持一點(diǎn)?墒俏乙欢ㄋ寄睿寄,思念你。 吉姆 致孫子 1936年8月10日維萊 我親愛的斯蒂維: 幾天前,我給你寄了一只裝滿糖果的小貓,不過,或許你并不知道博讓西的貓的故事。 博讓西是法國最長的河——盧瓦爾河岸邊一個(gè)古老的小市鎮(zhèn)。這也是一條很寬的河,至少在法國如此。博讓西,這條河很寬,如果你想走到對岸,你至少要走一千步。 很久以前,博讓西人要想過河,只能乘船,因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒有橋。他們自己修不了橋,花錢雇別人修也辦不到。那該怎么辦? 一個(gè)總是讀報(bào)的魔鬼得知他們的慘境,就穿上盛裝,來拜訪博讓西的市長大人,此公大名為艾爾弗雷德?伯恩先生。這位大人也講究穿著。他身穿一件大紅袍,脖子上總是掛著一條很大的金項(xiàng)鏈。甚至在床上熟睡時(shí),他也用膝蓋頂住嘴。 那魔鬼告訴市長大人他在報(bào)紙上讀到的消息,并說他能為博讓西人建座橋,使他們隨時(shí)都能過河。魔鬼說他能在一夜之間建起一座舉世無雙的橋。市長問他建橋要多少錢,魔鬼說他不要錢,只要第一個(gè)過橋的人。市長答應(yīng)了。 夜幕降臨,博讓西居民都上床睡了。清晨來臨,他們把頭伸出窗外一望,立刻叫起來。哦,盧瓦爾,多好的橋呀!因?yàn)樗麄兛吹揭蛔烙^堅(jiān)固的橋橫跨在寬闊的河面上。 所有的人都奔向橋頭,往對面張望,橋的另一頭站的是那個(gè)魔鬼,他正等著第一個(gè)過橋的人吶。但因?yàn)楹ε履Ч恚瑳]人敢過。 這時(shí),一陣號響——這表示要人們安靜。市長艾爾弗雷德?伯恩先生出現(xiàn)了,身上穿著大紅袍,脖子上掛著重金鏈。他一手提著一桶水,另一側(cè)腋下夾著一只貓。 魔鬼看見市長在橋的另一頭就停止跳舞,舉起他那長長的望遠(yuǎn)鏡。大家都在交頭接耳,那貓?zhí)ь^望著市長,因?yàn)樵诓┳屛麈?zhèn)貓是可以看市長的。當(dāng)他看厭了(因?yàn)榫褪秦堃矔咽虚L看膩味的),他就開始玩弄起市長的重金項(xiàng)鏈來。 市長來到橋頭,男人們?nèi)巳似磷,女人們個(gè)個(gè)閉上嘴。市長把貓放下來擱在橋上,轉(zhuǎn)念之間,嘩!他把滿滿一桶水都潑在橋上。這時(shí),貓進(jìn)退兩難,便立刻下定決心,耳朵向后抿著飛身跑過了橋,沖進(jìn)了魔鬼的懷抱。 那魔鬼氣得像著了魔一樣。 他向橋?qū)γ婧暗溃骸安┳屛鞯南壬鷤儯銈兏舅悴簧暇,你們只不過是貓!薄斑^來,我的小貓咪,你害怕嗎,我的可愛的小貓咪?你冷嗎,我的可愛的小貓咪?跟魔鬼走吧,咱倆一起去暖和暖和。” 于是他帶著貓走了。 從此以后,那鎮(zhèn)上的人就被叫做“博讓西的貓”。 但橋至今還在,孩子們在上面步行、乘車、玩耍。 我希望你喜歡這個(gè)故事。 爺爺 又及:那魔鬼大多數(shù)時(shí)候都說一種自己的語言叫“花言巧語”,這是他在生活的過程中自個(gè)兒琢磨出來的,但當(dāng)他非常生氣時(shí)他能把那蹩腳的法語講得非常地道,盡管有些聽過他講法語的人說:他有一口很濃的都柏林口音。
|