張求會教授是國內(nèi)知名的陳寅恪研究專家,本書是他十多年來陳寅恪研究成果的專集,作者挖掘出多篇陳寅恪的佚文,考證了陳寅恪生平幾個重要歷史事件,以及陳寅恪的交游和學(xué)術(shù)風(fēng)采,有很強的學(xué)術(shù)性和可讀性。 目錄: 前言 二陳寅恪1949年去留問題補談 三關(guān)于唐筼赴港的新材料 四有這樣一本《寒柳堂集》 五《有這樣一本〈寒柳堂集〉》補正 六《夏鼐日記》里的“陳寅恪話題” 七陳寅恪、唐筼骨灰安葬側(cè)記 九《陳寅恪的最后二十年》:讓更多人認(rèn)識陳寅恪 十《陳寅恪詩箋釋》序 十一《陳寅恪詩箋釋》六題 十二往事如煙耐追摹 十三“從先生可以見世界萬象” 十五陳寅恪講義《敦煌小說選讀》相關(guān)問題續(xù)探 十六陳寅恪手書《宋詩精華錄》批語輯注 十七陳寅恪佚文《吾家與豐潤之關(guān)系》試考前言第一編一陳寅恪1949年有意赴臺的直接證據(jù) 二陳寅恪1949年去留問題補談 三關(guān)于唐筼赴港的新材料 四有這樣一本《寒柳堂集》 五《有這樣一本〈寒柳堂集〉》補正 六《夏鼐日記》里的“陳寅恪話題” 七陳寅恪、唐筼骨灰安葬側(cè)記第二編八當(dāng)陳寅恪已成為歷史 九《陳寅恪的最后二十年》:讓更多人認(rèn)識陳寅恪 十《陳寅恪詩箋釋》序 十一《陳寅恪詩箋釋》六題 十二往事如煙耐追摹 十三“從先生可以見世界萬象”第三編十四陳寅恪佚文《敦煌本〈太公家教〉書后》考釋 十五陳寅恪講義《敦煌小說選讀》相關(guān)問題續(xù)探 十六陳寅恪手書《宋詩精華錄》批語輯注 十七陳寅恪佚文《吾家與豐潤之關(guān)系》試考 十八唐景崧內(nèi)渡:一個讓陳寅恪為難的話題第四編十九陳寅恪兄弟詩詞“誤署”問題 二十義寧陳氏的三通手札 二十一陳寶箴文稿的另一抄本:與陳寅恪舊藏本相比較本書一共選錄了我的21篇文章,談?wù)摰膶ο蠖际顷愐∠壬,而且都是一些考訂文字,所以取了這樣一個書名。 全書根據(jù)內(nèi)容的區(qū)別,分成四編。第一編由7篇文章組成,集中于陳寅恪先生生平、交游的考證以及身后事的介紹。第1篇《陳寅恪1949年有意赴臺的直接證據(jù)》、第2篇《陳寅恪1949年去留問題補談》和第3篇《關(guān)于唐筼赴港的新材料》,探討的是陳寅恪、唐筼夫婦1949年的去留問題。第1篇除了披露一條最重要的“直接證據(jù)”之外,還轉(zhuǎn)引了1949年5月10日陳寅恪先生的一封信作為旁證。此次修訂,恢復(fù)了這份信的原貌——全文照錄,繁體付排。當(dāng)然,原函的錯別字則作了必要的訂正——“曾昭倫”應(yīng)為“曾昭掄”。另一個變化,是對相關(guān)的一條注釋增補了最新的考辨。第2篇,主要是改寫了幾條注釋。第3篇原本是第12篇《往事如煙耐追摹》的一節(jié),《往事如煙耐追摹》在《南方都市報》刊發(fā)時,這一節(jié)的標(biāo)題特別醒目,以至于不少讀者誤認(rèn)為是兩篇相對獨立的文章。鑒于第12篇的主體是一篇書評,而這一節(jié)是對唐筼女士赴港問題的補充回憶,這一次索性一分為二,將它單獨成篇。第4篇《有這樣一本〈寒柳堂集〉》、第5篇《〈有這樣一本寒柳堂集〉補正》,是對書友張學(xué)東君購藏的一冊《寒柳堂集》所作的考證,牽涉的人事自然和該書的作者陳寅恪先生相關(guān),從中正可以看出陳先生的交游,其意義絕不止于提升一本書的收藏價值。撰寫這兩篇文章,讓我真正意識到了網(wǎng)絡(luò)帶來的便利,也再次體驗到了友情傳遞的溫暖。收入本書時,對各條注釋進行了規(guī)范化處理,同時提供了最新的信息,如關(guān)于張遵騮、王憲鈿夫婦的一篇回憶文章——“旗人Sogiya”的博文《永安南里的張府》。第6篇《〈夏鼐日記〉里的“陳寅恪話題”》依次梳理了《夏鼐日記》提到陳先生的22段文字,范圍較陳、夏交往更廣,其中不乏新材料,既可溫故,又可知新。這次除了重新核校夏氏日記原文,還補入了鄭天挺先生的一則讀書筆記,使得相關(guān)內(nèi)容更趨細(xì)密。第7篇《陳寅恪、唐筼骨灰安葬側(cè)記》是對陳氏伉儷身后事的介紹,現(xiàn)根據(jù)潘益民君首先公布的陳方恪等致陳毅函,重寫了第3自然段,注釋也相應(yīng)地有所調(diào)整。原文第六部分,當(dāng)年是為了吸引眼球而添加的,與正題關(guān)系不大,這一次全部刪汰。 第二編包括1篇序文和5篇書評。第8篇《當(dāng)陳寅恪已成為歷史》,是對上世紀(jì)80年代上海古籍出版社推出《陳寅恪文集》的一個總評,也是對主事者魏同賢先生的回憶所作的呼應(yīng)和補充。第9篇《〈陳寅恪的最后二十年〉:讓更多人認(rèn)識陳寅恪》,是陸鍵東君的《陳寅恪的最后二十年》入選《南方都市報》“改革開放三十年文化總結(jié)”十大圖書后,該報文化副刊部約我寫的一篇評論文章。第10篇《〈陳寅恪詩箋釋〉序》是我為別人寫的第一篇序言,當(dāng)時的惶恐,記憶猶新。這篇序言除了被胡文輝君放在《陳寅恪詩箋釋》卷首,還曾和該書的另外兩篇序言一道,提前發(fā)表在《中國文化》上。現(xiàn)在的增訂稿,最大的不同是補寫了兩條長長的注釋。第11篇《〈陳寅恪詩箋釋〉六題》,既是對《陳寅恪詩箋釋》一書的評鑒,也是數(shù)次閱讀此書的心得記錄,同時對該書提供了一些匡補意見。第12篇《往事如煙耐追摹》,評論的是《也同歡樂也同愁——憶父親陳寅恪母親唐筼》;第13篇《“從先生可以見世界萬象”》,評論的是《陳寅恪先生年譜長編(初稿)》。這兩篇文章,最初都刊登在報紙上,采用的是夾注的形式,現(xiàn)在統(tǒng)一換為尾注,而且作了必要的補訂,既盡量保持文章發(fā)表時的原樣,又努力跟蹤最新的研究成果——最值得關(guān)注的是林偉博士發(fā)表在2012年第1期《世界哲學(xué)》上的論文《陳寅恪的哈佛經(jīng)歷與研習(xí)印度語文學(xué)的緣起》。 第三編側(cè)重于對陳寅恪先生集外佚文的披露和研究,各篇排列的次序盡量與陳先生原作完成或發(fā)表的順序相對應(yīng)。第14篇《陳寅恪佚文〈敦煌本《太公家教》書后〉考釋》、第15篇《陳寅恪講義〈敦煌小說選讀〉相關(guān)問題續(xù)探》,圍繞著陳先生當(dāng)年的一本講義《敦煌小說選讀》而做文章。前者側(cè)重于披露陳氏佚文,考證其寫作時間,分析其學(xué)術(shù)價值;后者的內(nèi)涵較為豐富,涉及清華講義之編寫、陳氏此文未收入其文集的原因、畢樹棠先生的生平大事及其與陳先生的關(guān)系等等。收入本書時,這兩篇都訂正了原刊的一兩處失誤(比如陳先生佚文中的“比傅”,當(dāng)年被我誤認(rèn)為“比傳”),改動了個別地方(重點之一是對于畢樹《憶陳寅恪先生》這一“舊”文獻的“新”發(fā)現(xiàn)和“新”利用,既豐富了文章的內(nèi)涵,又提醒我必須全面而準(zhǔn)確地用好一手資料)。值得特別指出的是,刊發(fā)第15篇文章的《九州學(xué)林》(繁體字版),不但編輯工作做得認(rèn)真細(xì)致,而且對待網(wǎng)絡(luò)文獻的使用采取了既與時俱化又不失審慎的態(tài)度,給我留下了深刻而美好的印象。第16篇《陳寅恪手書〈宋詩精華錄〉批語輯注》,2006年發(fā)表時的標(biāo)題是《陳寅恪手批〈宋詩精華錄〉》,現(xiàn)在恢復(fù)了最初自擬的題目。內(nèi)容方面,除了糾錯(陳美延女士指正一處:第14條批語中的“兼指”,被我誤判為“當(dāng)指”),還盡量保存了我當(dāng)年添加的按語,以期使讀者更全面地了解陳先生批語的原貌。第17篇《陳寅恪佚文〈吾家與豐潤之關(guān)系〉試考》是18篇文章中最早發(fā)表的,站在15年后的今天看來,無法完全跟得上形勢了,但陳先生的原文既然仍未發(fā)現(xiàn),拙文在吸納了友人李開軍博士的修訂意見之后,基本判斷還是立得住的。第18篇《唐景崧內(nèi)渡:一個讓陳寅恪為難的話題》是全書最長的一篇(近2萬字),探究的是陳先生在特定年代里如何協(xié)調(diào)維護倫常和堅守史德之間的矛盾,實際上仍是對陳先生最后一本著作《寒柳堂記夢未定稿》的深入研究。 第四編的3篇文章,情況稍稍有些特殊。第19篇《陳寅恪兄弟詩詞“誤署”問題》,起因是趙燦鵬君在《讀書》(2011年第2期)披露了一首署名“陳寅恪”的七律《寄王郎》,我對此詩的歸屬嘗試著進行了分析,連帶著厘清了陳氏兄弟其他幾首詞的誤署問題。第20篇《義寧陳氏的三通手札》,研究的對象是同一本書(閔杰、馬忠文、茹靜編選《近代名人書札》,北京:社會科學(xué)文獻出版社2010年版)所收陳氏三代人的三通信札,其中就包一封陳寅恪寫給胡適的書信。這篇文章在《南方都市報》發(fā)表后,友人陳曉平君及時予以回應(yīng),現(xiàn)根據(jù)他的提示增訂了若干文字。第21篇《陳寶箴文稿的另一抄本:與陳寅恪舊藏本相比較》是我剛剛完成的新作,主體內(nèi)容是比較陳寶箴文稿的兩個不同抄本,其中一個抄本曾經(jīng)由陳寅恪收藏,因此也不算“偏題”。這篇文章頭緒異常復(fù)雜,牽涉的問題層出不窮,不得不使用了較長的文字和較多的圖片。我的本意是既要刊布新文獻,又要對老問題作出新探索。3篇文章的題材相對獨立,此次單獨成為一編,編排時以完成(發(fā)表)時間先后為序。 21篇文章,有長有短,內(nèi)容各異。第三、第四編收錄的8篇文章,按照現(xiàn)行的評價標(biāo)準(zhǔn),似乎更像學(xué)術(shù)論文。但從作者的角度而言,文章是寫給別人看的,讀者看得下去是基本要求,即便是學(xué)術(shù)文章,其實也可以寫得既有趣又很engaging(網(wǎng)友楊旭小姐教會我的一個詞,字面意思是“吸引人的”,含有“能讓人專心讀下去”的意味)。同是自己的作品,根本無法貶低前兩編而抬高后兩編,因為都是按照自己習(xí)慣和喜歡的模式來寫的,我對它們的共同希望就是“能讓人專心讀下去”。除了盡量寫得好看一點之外,另一個希望就是盡量把事情講清楚、講具體,哪怕涉嫌瑣屑、拖沓、啰唆,也在所不惜。好在陳寅恪先生說過這樣的話:“講歷史重在準(zhǔn)確,功夫所至,不嫌瑣細(xì)!保ū迳圩搿蛾愐∠壬曜V長編(初稿)》,北京:中華書局2010年版,第146頁)前輩的話總有他的道理,“不嫌瑣細(xì)”既利于知之不多者弄清楚來龍去脈,又便于將信將疑者對史事進行覆按。我對陳先生的意思領(lǐng)會得對不對,我想說的話有沒有說明白,一切都有待讀者品鑒。 考訂生平交游、身后哀榮、集外佚作的文字,卑之無甚高論,居然能夠被采用,這要感謝十多年來相識和不相識的編輯朋友們;這樣的文字,居然能夠結(jié)集出版,則要感謝直接促成此事的高山杉君和周運君。在增訂舊作、撰寫新稿的過程中,劉夢溪、汪叔子、宋德華等師長,李開軍、胡文輝、馬忠文、陳小威、朱銘、張學(xué)東、王來雨、饒佳榮、譚伯牛、任波、肖琰、陳曉平、韋淵、梁基永、帥彥等友人,郭建蓉、符傳燕、李滿秋、謝國耀等同事,一如既往地提供各種幫助,再次一并致謝。89歲高齡的陳小從女士欣然賜墨題簽,既為本書增光添彩,也給了我新的鞭策與鼓勵。此外,特別要感謝我的兩個母校和我的工作單位—— 前者連續(xù)改變了我的命運,后者給了我相對寬松的環(huán)境,讓我這樣一個毫無根基和背景的人至少能夠在文字上逐步實現(xiàn)“小康”。張求會 2012年2月14日完成,8月7日修訂
|