作品介紹

野瑪麗


作者:帕特里克·曼漢姆薛欣然     整理日期:2014-08-30 09:39:48

瑪麗·威斯利,當(dāng)代英國著名女作家,出身于貴族家庭。瑪麗一生“野性”十足,行為常常超越時代規(guī)范,被指責(zé)為“叛逆時代的野性”。71歲高齡出版第一部小說,從此一發(fā)不可收拾,直至90歲去世前完成10部作品,皆成為暢銷書,被贊譽為“簡·奧斯丁與性愛”,成為英國文學(xué)的新經(jīng)典。本書描述了瑪麗的人生故事,書中充滿了情愛糾紛、家族世仇、司法混亂、英國式的瘋癲,讀者可以領(lǐng)略大歷史背景下主人公復(fù)雜的人生經(jīng)歷和無限的艷情。現(xiàn)實版娜拉出走之后艱辛而成功的人生故事。
  作者簡介:
  帕特里克?曼漢姆(PatrickMarnham),英國作家,比利時小說家喬治?西默農(nóng)(GeorgesSimenon)和墨西哥畫家迭戈?里維拉(DiegoRivera)的傳記作者。曾被授予庫克旅行文學(xué)獎(ThomasCookTravelPrize)和瑪什傳記獎(MarshBiographyAward)。他在英國老牌雜志《私家偵探》(PrivateEye)開始職業(yè)生涯,并曾擔(dān)任英國全國性周刊中歷史最悠久的雜志《旁觀者》(TheSpectator)的文學(xué)編輯,此外還擔(dān)任過英國獨立報(TheIndependent)駐巴黎的記者,F(xiàn)為英國皇家文學(xué)學(xué)會(RoyalSocietyofLiterature)會員。
  薛欣然,旅英華裔女作家。1958年生于北京。1989年至1997年,先后任河南與江蘇廣播電臺播音員。1997年,移居英國,將部分采訪素材撰寫成書——《中國的好女人們》(TheGoodWomenofChina),已在全球以三十多種語言出版發(fā)行,并相繼出版了其他五本紀(jì)實著作。
  2004年,薛欣然在英國創(chuàng)辦了文化慈善機構(gòu)——母愛橋(TheMother’sBridgeofLove,網(wǎng)址:www.motherbridge.org,國際慈善機構(gòu)英國注冊號:1105543),以幫助中國孤兒和海外華人兒童為宗旨。
  薛欣然同時兼任西方多國主流媒體的文化顧問。帕特里克?曼漢姆(PatrickMarnham),英國作家,比利時小說家喬治?西默農(nóng)(GeorgesSimenon)和墨西哥畫家迭戈?里維拉(DiegoRivera)的傳記作者。曾被授予庫克旅行文學(xué)獎(ThomasCookTravelPrize)和瑪什傳記獎(MarshBiographyAward)。他在英國老牌雜志《私家偵探》(PrivateEye)開始職業(yè)生涯,并曾擔(dān)任英國全國性周刊中歷史最悠久的雜志《旁觀者》(TheSpectator)的文學(xué)編輯,此外還擔(dān)任過英國獨立報(TheIndependent)駐巴黎的記者,F(xiàn)為英國皇家文學(xué)學(xué)會(RoyalSocietyofLiterature)會員。
  薛欣然,旅英華裔女作家。1958年生于北京。1989年至1997年,先后任河南與江蘇廣播電臺播音員。1997年,移居英國,將部分采訪素材撰寫成書——《中國的好女人們》(TheGoodWomenofChina),已在全球以三十多種語言出版發(fā)行,并相繼出版了其他五本紀(jì)實著作。
  2004年,薛欣然在英國創(chuàng)辦了文化慈善機構(gòu)——母愛橋(TheMother’sBridgeofLove,網(wǎng)址:www.motherbridge.org,國際慈善機構(gòu)英國注冊號:1105543),以幫助中國孤兒和海外華人兒童為宗旨。
  薛欣然同時兼任西方多國主流媒體的文化顧問。
  譯者簡介:潘源,博士。曾在北京科技大學(xué)英語系任教近十年,現(xiàn)在中國藝術(shù)研究院文化發(fā)展戰(zhàn)略研究中心副研究員。中國高校影視學(xué)會、中國電視家協(xié)會會員。主要譯者包括:主要譯著:《弗洛伊德式的身體——精神分析與藝術(shù)》、《推銷幸福的魔法師》、《冷山》、《神秘懸念》、《謀殺俱樂部》、《布朗神父探案系列》等等。
  目錄:
  第一部1912-1939唯命是從
  第一章勢利與貧困
  第二章倔強的女孩
  第三章盡情青春
  第四章伊頓老生
  第二部1939-1945言無不盡
  第五章勛爵夫人參戰(zhàn)
  第六章里茨飯店的秘密
  第七章失蹤與陣亡
  第八章情歸伊始
  第三部1945-1970否極泰來
  第九章窗上面孔
  第十章街上陰影
  第十一章煙消云散
  第十二章無中生有第一部1912-1939唯命是從
  第一章勢利與貧困
  第二章倔強的女孩
  第三章盡情青春
  第四章伊頓老生
  第二部1939-1945言無不盡
  第五章勛爵夫人參戰(zhàn)
  第六章里茨飯店的秘密
  第七章失蹤與陣亡
  第八章情歸伊始
  第三部1945-1970否極泰來
  第九章窗上面孔
  第十章街上陰影
  第十一章煙消云散
  第十二章無中生有
  第十三章爭吵不休
  第四部1970-2002柳暗花明
  第十四章無可付出
  第十五章無可失去
  第十六章峰回路轉(zhuǎn)
  第十七章恐怖小道
  第十八章真相不甘寂寞
  尾聲中文版序(薛欣然)
  瑪麗?威斯利是英國一位傳奇女作家:70歲高齡出版第一部小說;90歲去世前完成十部經(jīng)典,其中多部被選入中學(xué)英語課本、大學(xué)文學(xué)必讀、以及拍成影視。凰龑懽鞯木糯笾黝}均來自于她九十年國事家史的見證:英國上流社會發(fā)家史,歐洲世界大戰(zhàn)史,以及戰(zhàn)后英語文學(xué)的演變史。其中:皇親國戚中的榮辱叛逆,上流社會道德倫理的不堪一擊,戰(zhàn)爭恐懼中性情的錯落釋放,等等,言無不盡!
  第一次聽說瑪麗?威斯利,始于倫敦大學(xué)亞非學(xué)院兼課,那時幾乎無知英國現(xiàn)代文學(xué)。之所以記住了這個名字,是因為來自英國外交部的學(xué)生告訴我:那是一位坦誠得驚人的作家,她的故事能揭開帷帳直上臥床;她的直率得令人無措,采訪問答皆無修辭著裝。
  在波斯肯納莊園(Boskenna)圍墻外的公眾眼中,“我們等同一群騷貨!睉(zhàn)爭中我一直為擁有各式各樣的情人而感到內(nèi)疚和不快樂……每個情人都很短暫,他們大多是很快上中文版序(薛欣然)
  瑪麗?威斯利是英國一位傳奇女作家:70歲高齡出版第一部小說;90歲去世前完成十部經(jīng)典,其中多部被選入中學(xué)英語課本、大學(xué)文學(xué)必讀、以及拍成影視。凰龑懽鞯木糯笾黝}均來自于她九十年國事家史的見證:英國上流社會發(fā)家史,歐洲世界大戰(zhàn)史,以及戰(zhàn)后英語文學(xué)的演變史。其中:皇親國戚中的榮辱叛逆,上流社會道德倫理的不堪一擊,戰(zhàn)爭恐懼中性情的錯落釋放,等等,言無不盡!
  第一次聽說瑪麗?威斯利,始于倫敦大學(xué)亞非學(xué)院兼課,那時幾乎無知英國現(xiàn)代文學(xué)。之所以記住了這個名字,是因為來自英國外交部的學(xué)生告訴我:那是一位坦誠得驚人的作家,她的故事能揭開帷帳直上臥床;她的直率得令人無措,采訪問答皆無修辭著裝。
  在波斯肯納莊園(Boskenna)圍墻外的公眾眼中,“我們等同一群騷貨!睉(zhàn)爭中我一直為擁有各式各樣的情人而感到內(nèi)疚和不快樂……每個情人都很短暫,他們大多是很快上天拼死的大男孩子?粗麄兦笊凵瘢犝咚麄冋?wù)搼?zhàn)死的恐懼,我不能不主動,他們應(yīng)該在生時有機遇享受人愛和性愛……如果我是一個男人,人們會說‘他拈花惹草’。但必須承認(rèn),我的拈花惹草,總體而言,其中愛憐大于情趣。但是,如果我從中感受到了作為人的愉悅,那么,我相信我的情人們也有同感。其實,我那時的生理所為是當(dāng)今女孩在婚前所經(jīng)歷的常事,社會在一步步認(rèn)可愉悅是人生很重要的生活質(zhì)量,但是在我的青中年時代,那被視為大逆不道。
  然而,人類的‘道’自古便被等級劃分歸類,而‘理’則是被權(quán)貴們定義解釋的,旣愒谄渥髌分兄毖圆恢M地描述了道貌岸然之流:
  一個即將獲得騎士勛章的高級文官卻因強奸他最好朋友的妻子而留在人們的記憶之中;三輛攬勝越野車奔馳在威爾特郡的公路上,開車的是國會議員、行政總裁和外交官,三兄弟趕聚在一起是為了幫助他們的未來弟媳秘密墮胎;幾個表兄弟在強奸了把他們當(dāng)作英雄來崇拜的女孩之后,走上戰(zhàn)場,準(zhǔn)備為國捐軀。這些似乎都曾發(fā)生在每個過節(jié)每個歷史階段中,但人們把它們深藏在羞恥中,欺騙著后人。
  瑪麗?威斯利有三個兒子,分別來自她與三個男人在階層、戰(zhàn)爭、和信仰之中的結(jié)合,但他們從父母性情的聚集地出發(fā)卻各奔東西,信仰生存分散在天涯海角。
  瑪麗長子的父親是卡羅?斯蒂芬勛爵,他把當(dāng)今王室的窮親戚瑪麗帶回了仿佛屬于她的金碧輝煌?_是一位善良大度的極品男人,他謹(jǐn)慎地遵循著上流社會的潛規(guī)則,包容地旁觀著瑪麗在戰(zhàn)爭時期的‘出格奉獻’,慈愛地關(guān)懷著并非己出的兒子。那是愛德華七世留下的準(zhǔn)則:只要妻子為授勛丈夫生出子嗣,丈夫就應(yīng)該接受妻子的非婚生子。但是,二戰(zhàn)的爆發(fā),決裂了他們那同階級卻不同志向的婚姻?_視戰(zhàn)爭為制造著帝王和惡魔的歷史,是在為人類的是非決斗。而瑪麗感受到的不是國仇家恨,而是人性在殺戮中的毀滅,年輕人在熱血沸騰和恐懼無助中被送往生死未卜的戰(zhàn)場,母親們在為戰(zhàn)爭中失去的孩子撕心裂肺般地承受痛苦。她不愿意粉飾那個她所目睹經(jīng)歷的并非都是英雄和敗類的戰(zhàn)爭,或是躲在那個硝煙的外衣下掩飾自我的追求,更不齒與皇親國戚們一起在血腥中為他們那裂變消亡的婚姻編織著遮羞布。
  瑪麗次子的父親是海因茨?齊格勒,是布拉格的一位大學(xué)政治學(xué)教授,布拉格勞尤維茨莊園的長子。因父母被希特勒殺害,海因茨隱姓埋名加入英國皇家空軍,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北立志復(fù)仇。海因茨陣亡后,捷克流亡政府的首腦延?馬薩里克捶胸頓足:太可惜了,我們是要任命他為外長的呀!
  海因茨在戰(zhàn)時流亡英國后與瑪麗相遇,兩人一見鐘情。海因茨的博學(xué)、幽默、善解人意令瑪麗崇敬向往,也激發(fā)了瑪麗對詩歌文學(xué)的興趣。但她從不敢相信成為夫妻后海因茨還能忍受她的不學(xué)無術(shù)。
  海因茨?齊格勒與英國朋友們在20世紀(jì)30年代時的討論總是縈繞在瑪麗的心頭:“英格蘭是一個謙和有禮的偉大世界,一個勇敢且謹(jǐn)慎地承擔(dān)責(zé)任的民族,一個擁有沒有被工業(yè)所摧毀和扭曲都市與鄉(xiāng)村的國土,一個相信諸如暴力、殘酷、炫耀、貪婪這樣的行為是不良行徑,故而不去為之的世界。---世界正在魔變:可信的美德被證明只是幻覺……有錢后,人們的精神和靈魂開始變得貧窮。”
  么子的父親是艾瑞克?希普曼,英國著名教育學(xué)家奧托?希普曼的小兒子,1945-1954的英格蘭銀行行長哈里?希普曼的弟弟,旣惡桶鹂嗽诙(zhàn)的尾聲中相識,歷經(jīng)千辛,才成為合法夫妻。艾瑞克比瑪麗年長9歲,機智雄辯,才華橫溢,交際廣博,令瑪麗獻身于他、并允許他主宰她,直至25年后艾瑞克因帕金森自殺。作家安東尼婭?懷特(AntoniaWhite)曾說:“艾瑞克?希普曼(EricSiepmann)是我遇到的最了不起的人!
  如果說,海因茨種植了瑪麗文學(xué)興趣的種子,那么艾瑞克就應(yīng)該是一位種植者,旣惻c艾瑞克之間25年的情書,也許就是瑪麗筆下功夫的操練;而艾瑞克一生未能如愿轟動文壇的遺憾,也許就是瑪麗在丈夫去世后,生活貧困交加,仍舊創(chuàng)作不止的動力,也許,那正是她直至70高齡出書享譽世界的源泉。
  三個男人和前后路過的情人們不僅給瑪麗的生命帶來了繽紛多彩的愉悅,同時也把她拖入了那些上流社會婚變的鬧劇、經(jīng)典的遺產(chǎn)紛爭、以及情敵們與法律的游戲,這些使瑪麗練就成一位斗士:與家規(guī)世俗斗,與戰(zhàn)爭死亡斗,與情敵斗,與艱難貧窮斗,與蹂躪真實生活的虛偽寫作斗,直至與生命的年輪斗---斗得她:內(nèi)傷外傷,情傷親傷,傷痕累累!但那斗志昂揚,其樂無窮,皆在她晚年筆尖上的敘述之中:時代丑惡中的高尚,世俗虛偽中的叛逆,上流社會的下流。
  從難以計數(shù)的令瑪麗悲喜交加的評述中可以看出:為什么她引發(fā)了歐洲范圍內(nèi)的文學(xué)革命,并被譽為“簡?奧斯丁與性愛”。她曾在我們的交談中,自言自語:為什么人們僅僅看到了她的作品對性愛權(quán)益的認(rèn)知和捍衛(wèi),卻沒有多少人能夠看到:那是人類對兩次世界大戰(zhàn)的感悟——戰(zhàn)爭使性愛得到釋放,甚至無限于倫理道德?那是因為戰(zhàn)爭摧毀了人們對活著的信念——沒有人在身邊的炸彈聲中堅信自己能夠活到明天,也沒有人相信任何信仰和戒律能夠成為那些槍林彈雨中的護衛(wèi)甲,于是人們在生死的瞬間把人生一切的愿望都壓縮在‘任何可能’中實現(xiàn),而人性中最無限的能量便是性愛。
  “女人和戰(zhàn)爭”不僅是瑪麗寫作的主題,也是我們之間常常談?wù)摰脑掝}。我有幸走進她的生活,因為她是我的洋婆婆,她的次子,與海因茨的兒子,托筆是我的丈夫。
  記得,十幾年前第一次拜訪她的博根小屋時,午餐后,托筆上樓小息,我被瑪麗邀請留在客廳聊天。此前,我們已在一些文學(xué)場合和朋友的家中有過接觸,但從未以家人的身份獨處。
  “托筆怎么定義我的?”瑪麗坐在壁爐前的一張維多利亞高背椅上,火光閃爍著她那渾身上下的典雅高貴,令我全然無意她的耄耋之齡,她優(yōu)雅溫和地問我,但口氣卻不容我回避。
  “如實相告么?”我有些無措,但似乎也已習(xí)慣了她的直率。
  “當(dāng)然!爆旣惖穆曇艉艿停强陕涞爻隹。
  “托筆認(rèn)為您是他今生最好的朋友,但不是一位他以為的母親!蔽乙蛔忠痪鋱蟾。
  接下來是近半分鐘的沉默,而我的大腦內(nèi)卻是一場閃電:88歲的老人受得了這份坦誠么?她為什么不回應(yīng)?要是她背過氣去,我該怎么辦?喊救命?打電話?英語該怎么說?
  一聲長長呼氣聲后,飄出一聲輕了許多的句子:“是一個公平的定論。”瑪麗說。
  而在那一時刻,我為瑪麗感受到了不平:如果,一個女人在幾經(jīng)戰(zhàn)爭、貧困、恥辱后,還如此在乎兒子們對她定義,那不正是一份日夜惦念孩子的母愛么?
  那天,我們談了近五個小時,大多是瑪麗在說。事后托筆很好奇地問:我在樓上聽我媽媽說了很長時間,她談什么談了那么久?我告訴她:女人、孩子和戰(zhàn)爭。
  瑪麗回憶自己的戰(zhàn)爭時代時曾說,“戰(zhàn)爭之所以充滿性愛,是因為無時不在的死亡激發(fā)了對生命加以確認(rèn)的強烈需求。英國在遭受著攻擊,死亡威脅著城市中的每條街道,兩百萬年輕人參戰(zhàn),這些都助長了那一需求。在日常生活中,人們努力抑制他們自身的欲望,因為那被稱之為邪惡,或至少我自己便是如此。在生命中,如果你懂得活著價值,那么無論怎樣的生活都可成為一場宴會。戰(zhàn)爭使得和平時期公認(rèn)的尊嚴(yán)與忠誠等規(guī)范被暫時懸置起來,有的甚至是本末倒置。”
  對于“我們等同一群騷貨!睉(zhàn)爭期間在“皇家海軍女子服務(wù)隊”服役、后來成為瑪麗朋友的杰妮弗爾?默里(JenniferMurray)并不認(rèn)同瑪麗的這一說法!坝谩攀帯@個詞描述瑪麗在戰(zhàn)爭期間的行為并不合適,”她說道:“我們所有人都一直處于一種……動蕩不安的狀態(tài)之中。因為我們隨時都可能被殺,旣愑幸淮卧鴮ξ艺f:‘在戰(zhàn)事交匯處的人們都活到了這樣一種狀態(tài),即早晨醒來時,要么伸手到枕頭那邊,想著:這是誰?或是,摸摸自己:我還活著?’”
  一戰(zhàn)期間,戰(zhàn)士們談?wù)摽謶质桥橙醯谋憩F(xiàn),然而在二戰(zhàn)中,將士們開始暢所欲言。瑪麗的父親從未跟她母親談起自己戰(zhàn)時的恐懼與疲憊,多年之后卻對小女兒坦白承認(rèn)了這些。但前往波斯肯納莊園養(yǎng)傷度假的二戰(zhàn)飛行員們卻很坦率地說出自己的感覺。他們會說:“很抱歉我如此血腥,如此殘酷,但我害怕得要命,且明天不得不回到戰(zhàn)場上去,可我不知道我是否還能否活著回來!笔聦嵉拇_如此恐怖:一萬多名英國戰(zhàn)斗機飛行員在二戰(zhàn)中喪生。在這種情況下,像瑪麗?斯溫芬勛爵夫人這樣的女人本能的沖動反應(yīng)便是給予他們自己最珍貴的禮物!但這些見義勇為、無私無畏的女人們,卻被大逆不道封殺在歷史的密檔之中;被恥辱埋葬在家族的底層;被黑與白的戰(zhàn)爭史遺忘在虛偽的塵埃中。
  生命中對我們的摧殘者也常常是我們個性和堅強的塑造者!
  瑪麗生命中的野性印記被眾多的讀者視為是她對自由的追求,而我以為那也是她靈魂中的無畏,自童年的無知無畏,年輕時對上流社會戒律的無畏,戰(zhàn)爭時的生死無畏,物質(zhì)生存與精神理想取舍的無畏,為捍衛(wèi)孩子的權(quán)益向家族與社會宣戰(zhàn)的無畏,乃至其臨終前對自我坦言剖析的無畏。
  自我年過半百后,我是誰?似乎成為我每年的生日祝福。但我知道,我害怕內(nèi)心的自我:公眾前的作家欣然令我微笑著聽從虛榮的抑制,而獨處的女人欣然卻在放任自己對以往痛苦的追憶。
  誠實需要信念、意志和知識,而誠實才能使我們放飛真正的自由!
  野瑪麗以90年的生命歷程在世俗中有知無知地追求自由:童年追求女孩對家的自由,追求少女對夢的自由,青春期追求性的自由,成年追求愛的自由,晚年追求寫作的自由,終年追求坦誠的自由。而任何自由之所以被后人稱之為自由,因為那個自由與其生命所處的時代都是格格不入的。不僅如此,在她的自由信念中,包括著人性中真實和坦誠,但她從沒有為了“正名和清白”而出賣朋友和違背戰(zhàn)爭情報人員的準(zhǔn)則。
  此書中的瑪麗威斯利僅是一個人們朦朧記憶中的剪影,一個時代叛逆者的剪影,一個人性黑暗中的剪影,她從女性的“被迫、沉默、以及嘆息”中探出自己向往,大膽地呼吸著“男人們的空氣”,于是,女人黎明前的黑暗,留下了一個“野瑪麗”的剪影。
  由于正值與自己新書的英文翻譯工作,同時巡游多國,發(fā)行、講學(xué)、以及參加一些國際會議,匆忙之中鏖戰(zhàn)近14個月。情節(jié)感慨處,又常常令我頓筆沉思。潘源女士的中文翻譯,文字如此流暢,絕非我能想象,不知如何能感謝她予以我這份奢侈。帕特里克?曼漢姆,不愧皇家學(xué)術(shù)派,擅長廣博傳記。英國百年遠征史,兩次世界大戰(zhàn),英國皇室禮節(jié),英國名流軼事,三大家族案件,宗教政治,盡在此書中偶露崢嶸。因此,中文版需要大量補充說明,以便中文讀者分享。數(shù)稿補充修訂后,仍然電話作者及相關(guān)人士,追問史料細(xì)節(jié)。2013圣誕節(jié)前后,又“勒令”瑪麗次子,夫君托筆配合,再揭傷疤,確認(rèn)家族案件詳情。屆時可見托筆重陷憤慨,竟一時害怕他下廚動刀不能自制。
  2014元旦,花城編審林宋瑜優(yōu)雅地一聲“新年快樂”令我無地自容!她從未揮劍催稿,讓我倍感天時地利人和。叩謝之余,咬牙跺腳:中國新年前定交稿!但時辰臨近,又成恐成慌。好在一直學(xué)問阿Q求幸存,信奉讀者寬宏大量,習(xí)慣既安定。
  感謝分享與共賞!瑪麗在回顧自己與卡羅爾在訂婚前的關(guān)系時說道:“……當(dāng)我需要時,他把車借給我,他總是在我身邊,總是很隨和,他成為一個朋友的同時也成為了我的一個習(xí)慣!彼f卡羅爾?斯溫芬勛爵一直是個非常好的人,但她不該嫁給他!拔疫@一代人常常都有和我一樣的父母,他們希望女兒嫁給某一種人,過某一種生活。為了做那個社會中的好女兒,我很努力地試過了,但發(fā)現(xiàn)很無聊!痹诹硪粋場合,她曾透露,自己嫁人是為了逃避母親,也許那才是事實。因為在那個所謂的英國上流社會,只有婚姻才能為年輕的女子換來自己的地位和自由。女孩子在婚前必須與父母同住,沒有金錢、沒有工作和學(xué)歷,除了對父母俯首帖耳,別無選擇。她每周主要的工作就是在父母的安排下或是認(rèn)同后的社交活動,而其中最主要的家庭責(zé)任就是不停地會見一大群年輕的男人,為她有朝一日接受一個求婚做她的“人生的作業(yè)”。但瑪麗對這個“上流社會的女性準(zhǔn)則”的叛逆和適應(yīng),使她在雙重需求中掙扎不已,從而形成了家族眼里的“野性”和社會潮流中的時髦。
  瑪麗決定的不僅是勉強接受一個舒適的習(xí)慣。在選擇結(jié)束路易斯?克萊夫而同卡羅爾?斯溫芬勛爵結(jié)婚時,瑪麗關(guān)閉了她雙重生活中的一面,將自己鑲嵌到英國那個頂端但很窄小的世界中。
  宣布訂婚一星期后,瑪麗再次參加國會大典,觀看執(zhí)政325天的愛德華八世坐在國王的寶座上宣讀他那唯一次地國王演講,從此這位愛美人勝過愛江山的國王再也沒有坐過那個寶座,旣惡托疗丈蛉俗谕粋觀禮包廂內(nèi),相互之間離得很近,俯瞰頭戴冠冕、身著朝服的王公貴族以及他們的夫人們。國王一個月后退位;橐,將把瑪麗帶入冠冕、朝服和英國國會上議院正廳的席位,同時,卻將辛普森夫人永遠帶離那里。國王退位的危機在瑪麗訂婚后的六個星期內(nèi)沸騰后沉寂。諾?斯衾潇o地組織著新國王的加冕禮,仿佛并不在乎哪一位皇家成員會戴上王冠。11月11日,是英國的停戰(zhàn)紀(jì)念日,諾?斯粼谄涫袃(nèi)的住宅舉行了一個王公貴族們加冕大典穿戴規(guī)范的展覽。在那里,瑪麗將第一次試穿朝服。
  晚年的瑪麗仍然認(rèn)為,嫁給卡羅爾,不是被其金錢所惑,正如路易斯?克萊夫所說的,瑪麗從不在乎金錢或財產(chǎn)。她認(rèn)為也不是為了頭銜,因為她父親認(rèn)為卡羅爾?斯溫芬勛爵是“一個相當(dāng)平凡的爵位”,比自己顯赫的家族差多了。如果她想要一個頭銜,“‘戴利?白求恩準(zhǔn)勛爵’則應(yīng)該更加古老、漂亮和別致”。
  依瑪麗之見,在卡羅爾向她求婚這件事上,他的母親起了很大作用,長時間對靦腆拘謹(jǐn)?shù)膬鹤邮┘又鴫毫。雖然英國的婚禮是由女方家操辦的,但是,訂婚之后,斯溫芬夫人忍不住親自制定了計劃。婚宴將在卡羅爾姐姐在倫敦的豪華大房子中舉行,在美國度蜜月是卡羅爾很久的愿望?_爾在瑟洛廣場旁邊的南肯辛頓的南大街25號選購了一座房子?_爾的母親和瑪麗的雙親共同列出了一個長長的婚禮嘉賓名單,大部分是瑪麗不認(rèn)識的親戚,所以她無法邀請?zhí)嘧约旱呐笥选?br/>  為確保斯溫芬勛爵和他的新婚妻子能夠及時從蜜月趕回,參加即將在威斯敏斯特大教堂舉行的國王喬治六世的加冕典禮,1937年1月23日,婚禮在訂婚后極其短暫的3個月后在倫敦塔山萬圣教堂舉行。儀式由父親邁納斯的摯友、那個創(chuàng)建“英國榮軍院(TocH)”的“胖子”克萊頓牧師主持。新娘身穿迷人的白色長裙,鑲有霍尼頓花邊的面紗上是橘色花冠,以及佩因特上校從波斯肯納莊園寄來的白茶花。來賓很多:包括8位將軍,3位海軍上將,至少4位新娘的失望追求者,以及無數(shù)伊頓老生,其中包括新娘的哥哥、伴郎休!短┪钍繄蟆穲髮(dǎo)說,新娘的面紗是她曾祖母、愛德華?威爾斯利少校夫人漢娜的,提醒那些能夠領(lǐng)會言外之意的人們:新娘的母親是即將加冕為女王的約克公爵夫人的表妹。
  8.:
  每個人都想讀她的故事,我希望他們是這樣。
  ——《周日電訊》(SundayTelegraph)
  這本傳記給人以純粹的快感,它讓人愛不釋手,以一種歡鬧的悲喜劇形式呈現(xiàn)出來。
  ——《旁觀者》(Spectator)
  一部令人目不暇接的、讓人愛不釋手的傳記。
  ——《泰晤士報》(TheTimes)
  可讀性很強,一本書的盛宴。
  ——《周日郵報》(MailonSunday)
  通過智慧、耐心和技巧揭露了復(fù)雜的謊言之網(wǎng)以及圍繞著她大半生的真實故事,正如威斯利的小說給人留下的印象一樣,這本傳記也讓人愛不釋手,欲罷不能。
  ——《獨立報》(Independent)
  瑪麗對這個“上流社會的女性準(zhǔn)則”的叛逆和適應(yīng),使她在雙重需求中掙扎不已,從而形成了傳統(tǒng)家族眼里的“野性”,和社會潮流中的異形。
  ——托筆?伊迪
  瑪麗?威斯利的小說誕生于1980年代,那是在歐洲“戰(zhàn)后二十年那西方可敬社會”的青年文化時期之后。她以寫作打破了她那一代人在戰(zhàn)后的沉默和禁忌,每一部作品似乎都在告訴出生在五六十年代的子輩、以及七八九十年代的孫輩們:他們的父母和祖父母的生活與他們曾有著同樣甚至更無畏的興趣和激情。眾多的女性讀者受到瑪麗書中女主人公們的吸引,開始認(rèn)定那些不惜代價打破傳統(tǒng),按照自己的意愿取舍生活的女人們?yōu)樗齻兊挠⑿邸?br/>  ——帕特里克?曼漢姆
  古今中外,文化交錯無數(shù),人性理念最為鮮明,西方在追求自性至情至愛,中華仍崇尚自愛至情至性,令彼此交往、交流、交心均有碰撞,《野瑪麗》一書即為一證。
  ——薛欣然





上一本:高劍父 下一本:陌上花開君子香 最奇不過呂碧城

作家文集

下載說明
野瑪麗的作者是帕特里克·曼漢姆薛欣然,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書