作品介紹

翻譯家徐志摩研究


作者:高偉     整理日期:2021-11-18 18:54:32


  本書作者仔細(xì)閱讀了徐志摩留下來的全部譯作,細(xì)讀了徐志摩所寫有關(guān)翻譯苦樂得失的全部文字,即便私人書信也決不放過,并緊緊依賴第一手資料,細(xì)致考察了徐志摩翻譯什么(作品的選擇),如何翻譯(翻譯的方式),以及為何翻譯(翻譯的動(dòng)機(jī))等問題。在把徐志摩翻譯的輪廓和細(xì)節(jié)都真實(shí)地帶到人們眼前的同時(shí),筆者探討了徐志摩在翻譯中的文化理想、價(jià)值追求和政治關(guān)懷,初步描畫了徐志摩精神變遷的軌跡。
  20世紀(jì)前期,尤其是五四運(yùn)動(dòng)前后,是我國新文化、新文學(xué)建設(shè)的繁榮時(shí)期,文學(xué)家徐志摩在翻譯和創(chuàng)作兩個(gè)方面均有重要貢獻(xiàn)。在對(duì)大量文獻(xiàn)進(jìn)行甄別和調(diào)研的基礎(chǔ)上,作者對(duì)徐志摩的翻譯動(dòng)機(jī)、翻譯行為以及翻譯理論探討情況予以全面深入的梳理和分析,明確提出徐志摩不僅是知名文學(xué)家,而且是真正翻譯家。
  本書內(nèi)容包括:國內(nèi)外學(xué)術(shù)界的徐志摩研究狀況與分析,國內(nèi)外翻譯理論發(fā)展變化脈絡(luò)概述,徐志摩的翻譯思想形成與發(fā)展,徐志摩譯介生涯簡介,徐志摩的翻譯家素養(yǎng),徐志摩從事不同文體翻譯的實(shí)踐活動(dòng)與分析,以及徐志摩譯介活動(dòng)與其創(chuàng)作活動(dòng)之間的互動(dòng)關(guān)系梳理等。
  本書可供徐志摩學(xué)術(shù)研究人員使用,也可供文化工作者和文學(xué)愛好者等參考使用。





上一本:唐朝其實(shí)挺有趣兒 下一本:尤利西斯自述

作家文集

下載說明
翻譯家徐志摩研究的作者是高偉,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書