20世紀(jì)70年代,金介甫在哈佛求學(xué)期間接觸到了沈從文作品,最后以論文《沈從文筆下的中國(guó)》獲得博士學(xué)位。論文寫作期間,他專程來中國(guó)多次拜訪沈從文先生。之后,又寫成The Odyssey of Shen Congwen一書。金介甫先生由此也成為在西方世界介紹沈從文、研究沈從文的重要學(xué)者之一。金介甫先生寫作此書時(shí),掌握了大量的一手材料,包括一些來自西方的獨(dú)特資料,完整呈現(xiàn)了傳主當(dāng)時(shí)的生活環(huán)境和時(shí)代氛圍,傳遞出作者清晰的歷史觀念和厚重的生命意識(shí);在評(píng)論傳主的文學(xué)成就時(shí),又能放諸世界文學(xué)的發(fā)展和傳播的大環(huán)境里,彰顯出沈從文的文學(xué)價(jià)值和地位。本書英文版?zhèn)鞯街袊?guó)以后,經(jīng)過蕭乾、荒蕪先生等人引薦,資深翻譯家符家欽先生翻譯了此書。其譯文精準(zhǔn)、流暢,又得沈從文先生筆墨趣味;所引材料詳實(shí),盡顯原著面貌。20世紀(jì)80年代以來,該書的中譯本曾以《沈從文傳》為名出版。本次更名出版,對(duì)之前的版本做了重新校訂,是近二十年來作者首次授權(quán)出版的中文版。
|